Si que se respondeu, eu persoalmente.
Non houbo máis comunicación despois
O mér., 22/05/2019 ás 00:25, Marcos Lans ()
escribiu:
> Coido que cos problemas que houbo na lista non se respondeu a esta
> solicitude de colaboración.
>
>
> Forwarded Message
>
Coido que cos problemas que houbo na lista non se respondeu a esta
solicitude de colaboración.
Forwarded Message
Asunto: Axudar na tradución
Data: Tue, 6 Mar 2018 00:44:28 +
De: José Mariño
Responder a: Lista de correo de Proxecto Trasno
Para: Lista de correo de
Ola
Algunhas ligazóns de interés que axudan na tradución:
https://wiki.mancomun.gal/index.php/Gu%C3%ADa_de_estilo
http://termos.trasno.gal/
https://www.microsoft.com/en-us/language?sString=SAVING&langID=gl-es
https://mymemory.translated.net/#
https://transvision.mozfr.org/?repo=central&source
Pois grazas polos consellos.
Estes días vou andar máis liado porque teño exames no ciclo así que non
teño moito tempo para adicarlle. Xa comecei hai tempo un en Pontoon a
suxerir algunhas traducións para o Mozilla Firefox. É un programa que
uso e que agora mesmo está a medio traducir, así que e
Eu diría que o mellor é que escollas un programa ou un grupo de programas
polo que comezar. Aínda que é moi noble pola túa parte ofrecerte a traducir
calquera cousa, na miña experiencia é mellor intentar traballar en cousas
que polo menos uses de cando en vez, tanto para manter certa motivación
com
Ola
O meu nome é José traballo nun Instituto de secundaria coma conserxe e
tamén estou facendo o ciclo superior de ASIR a distancia. No instituto
axudo tamén á xente de TIC's sobre todo no tema de equipos con GNU/Linux
xa que son usuario desde hai 6 anos e son talvez o que máis experiencia
e c
Ola José
Grazas por contactar e desculpa que non te teñamos respondido antes,
xa sabemos que é difícil dar o paso de poñerse en contacto e aínda por
riba se non recibes resposta parece que... O certo é que somos un
grupo moi disperso, moi singular nese sentido, xa que cada un está
nunha punta do p