Hallo Mario,
On Fri, Nov 26, 2021 at 04:17:46PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide
> opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "B clears your screen if this is possible, including its scrollback "
> "buffer (if the extended \\
Hallo Helge,
kleine Ergänzung:
Am Fr., 26. Nov. 2021 um 16:17 Uhr schrieb Mario Blättermann
:
>
> …
>
> Beispiele für »scrollback buffer« aus anderen Übersetzungsprojekten:
>
> Gnome: Zeilenpuffer
> KDE: Verlauf
> LXDE: Zurückrollpuffer
>
Lxqt-Terminal: Verlaufsgröße
> (Nur als Anregung; viell
Hallo Helge,
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B clears your screen if this is possible, including its scrollback "
"buffer (if the extended \\*(``E3\\*('' capability is defined). B "
"looks in the environment for the ter
Hallo Mitübersetzer,
ich habe mir noch mal ein paar Handbuchseiten vorgenommen. Die
angehängte ist aus dem Paket ncurses und enthält 45
Zeichenketten. Ich würde mich um konstruktive Kritik zu der
Übersetzung sehr freuen.
Vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann
Hallo Mario,
On Tue, Nov 23, 2021 at 07:51:11PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> # FIXME Missing full stop
> #. type: Plain text
> #: archlinux
> msgid ""
> "Note that besides being names of formats, PBM, PGM, PPM, and PNM are also "
> "classes of programs. A PNM program can take PBM, PGM, or PPM
Hallo Helge,
# FIXME Missing full stop
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Note that besides being names of formats, PBM, PGM, PPM, and PNM are also "
"classes of programs. A PNM program can take PBM, PGM, or PPM input. That's "
"nothing special -- a PPM program can too. But a PNM progra
Hallo Christopher,
On Mon, Nov 22, 2021 at 11:34:24AM +0100, Christopher Huhn wrote:
> Am 20.11.21 um 08:42 schrieb Mario Blättermann:
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> > #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
> > msgid ""
>
Hallo zusammen,
Am 20.11.21 um 08:42 schrieb Mario Blättermann:
Hallo Helge,
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A physical network device can live in exactly one network namespace.
Hallo Mitübersetzer,
ich habe mir noch mal ein paar Handbuchseiten vorgenommen. Die
angehängte ist aus dem Paket netpbm und enthält 43
Zeichenketten. Ich würde mich um konstruktive Kritik zu der
Übersetzung sehr freuen.
Vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann
Hallo Helge,
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B uses B to rearrange pages from a PostScript document into "
"\\[oq]signatures\\[cq] for printing books or booklets, creating a new "
"PostScript file. The signature size is the number of s
Hallo Mitübersetzer,
ich habe mir noch mal ein paar Handbuchseiten vorgenommen. Die
angehängte ist aus dem Paket psutils und enthält 50
Zeichenketten. Ich würde mich um konstruktive Kritik zu der
Übersetzung sehr freuen.
Vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann
Hallo Mario,
On Sat, Nov 20, 2021 at 08:42:07AM +0100, Mario Blättermann wrote:
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "A physical network device can live in exactly one network nam
Hallo Helge,
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A physical network device can live in exactly one network namespace. When a "
"network namespace is freed (i.e., when the last process i
Hallo Mitübersetzer,
ich habe mir noch mal ein paar Handbuchseiten vorgenommen. Die
angehängte ist aus dem Paket manpages und enthält 18
Zeichenketten. Ich würde mich um konstruktive Kritik zu der
Übersetzung sehr freuen.
Vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzm
Hallo Helge,
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"It prevents information leaks whereby cgroup directory paths outside of a "
"container would otherwise be visible to processes in the con
Hallo Hermann-Josef,
On Fri, Nov 19, 2021 at 05:09:37PM +0100, hermann-Josef Beckers wrote:
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> > #: opensuse-tumbleweed
> > msgid ""
> > "We then create another child cgroup in the I hierarchy and
Am 19.11.21 um 13:34 schrieb Mario Blättermann:
Hallo Helge,
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"We then create another child cgroup in the I hierarchy and put the"
"shell into that cgroup:"
msgstr ""
"D
Hallo Mitübersetzer,
ich habe mir noch mal ein paar Handbuchseiten vorgenommen. Die
angehängte ist aus dem Paket manpages und enthält
57 Zeichenketten (ca. 28 pro Teil). Ich würde mich um
konstruktive Kritik zu der Übersetzung sehr freuen.
Vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
--
Hallo Mario,
On Fri, Nov 19, 2021 at 01:34:39PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> #: opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "From the new shell started by B(1), we then inspect the I "[pid]/cgroup> files o
Hallo Helge,
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"We then create another child cgroup in the I hierarchy and put the "
"shell into that cgroup:"
msgstr ""
"Dann wird eine andere Cgroup in der I-Hierachie er
Hallo Mitübersetzer,
ich habe mir noch mal ein paar Handbuchseiten vorgenommen. Die
angehängte ist aus dem Paket manpages und enthält
57 Zeichenketten (ca. 28 pro Teil). Ich würde mich um
konstruktive Kritik zu der Übersetzung sehr freuen.
Vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
--
D
Hallo Helge,
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A special serial number value, B, is defined that "
"can be used in lieu of the actual serial number of the calling process's "
"process
Hallo Mitübersetzer,
ich habe mir noch mal ein paar Handbuchseiten vorgenommen. Die
angehängte ist aus dem Paket manpages und enthält
19 Zeichenketten. Ich würde mich um
konstruktive Kritik zu der Übersetzung sehr freuen.
Vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzman
Hallo Helge,
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In the original UNIX, the empty pathname referred to the current directory. "
"Nowadays POSIX decrees that an empty pathname must not be
Hallo Mitübersetzer,
ich habe mir noch mal ein paar Handbuchseiten vorgenommen. Die
angehängte ist aus dem Paket manpages und enthält
65 Zeichenketten (ca. 33 pro Teil). Ich würde mich um
konstruktive Kritik zu der Übersetzung sehr freuen.
Vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
--
D
Hallo Mario,
On Wed, Nov 17, 2021 at 08:25:55PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> #: opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "A process may get an entirely private mount namespace in case it\\(emor one "
>
Hallo Helge,
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A process may get an entirely private mount namespace in case it\\(emor one "
"of its ancestors\\(emwas started by an invocation of the B(2) system "
"call
Hallo Mitübersetzer,
ich habe mir noch mal ein paar Handbuchseiten vorgenommen. Die
angehängte ist aus dem Paket manpages und enthält
65 Zeichenketten (ca. 33 pro Teil). Ich würde mich um
konstruktive Kritik zu der Übersetzung sehr freuen.
Vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
--
Hallo Helge,
erst einmal generell: Das Original [1] ist so lausig formatiert, dass
hier wohl fast genauso viele FIXMEs zusammenkommen würden wie
Textbestandteile. Aber der Dateikopf sagt:
.\" Automatically generated by Pandoc 2.9.2.1
Ähnliches Problem wie mit Help2man. Was Pandoc nicht kann bzw.
Moin,
die ssh-Handbuchseiten habe ich mir mal wieder vorgenommen, jetzt
kommt update-openssh-known-hosts.8.po(8) dran.
Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu der
angehängten Seite (38 Zeichenketten) geben könntet.
Vielen Dank & Grüße
Helge
--
Dr. H
Hallo Helge,
keine Anmerkungen zu Teil 11.
Teil 12 habe ich auch gleich gegengelesen:
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-3
msgid ""
"Having a capability inside a user namespace permits a process to perform "
"operations (that require privilege) only on resources governed by that "
"namespa
Hallo Mitübersetzer,
ich habe mir noch mal ein paar Handbuchseiten vorgenommen. Die
angehängte ist aus dem Paket manpages und enthält
256 Zeichenketten (ca. 22 pro Teil). Ich würde mich um
konstruktive Kritik zu der Übersetzung sehr freuen.
Vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
--
Hallo Mario,
vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep f
Hallo Helge,
keine Anmerkungen.
Gruß Mario
Hallo Mitübersetzer,
ich habe mir noch mal ein paar Handbuchseiten vorgenommen. Die
angehängte ist aus dem Paket manpages und enthält
256 Zeichenketten (ca. 22 pro Teil). Ich würde mich um
konstruktive Kritik zu der Übersetzung sehr freuen.
Vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
--
Hallo Mario,
vielen Dank, übernommen.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Hallo Helge,
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"/* We may be on a system that doesn\\(aqt support\n"
" /proc/PID/setgroups. In that case, the file won\\(aqt
Hallo Mitübersetzer,
ich habe mir noch mal ein paar Handbuchseiten vorgenommen. Die
angehängte ist aus dem Paket manpages und enthält
256 Zeichenketten (ca. 22 pro Teil). Ich würde mich um
konstruktive Kritik zu der Übersetzung sehr freuen.
Vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
--
Hallo Mario,
vielen Dank, alles übernommen.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Hallo Helge,
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Now start a new shell in new user (I<-U>), mount (I<-m>), and PID (I<-p>) "
"namespaces, with user ID (I<-M>) and group ID (I<-G>) 100
Hallo Mitübersetzer,
ich habe mir noch mal ein paar Handbuchseiten vorgenommen. Die
angehängte ist aus dem Paket manpages und enthält
256 Zeichenketten (ca. 22 pro Teil). Ich würde mich um
konstruktive Kritik zu der Übersetzung sehr freuen.
Vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
--
Hallo Mario,
vielen Dank, übernommen.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Hallo Helge,
#
#.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When a process inside a user namespace executes a set-user-ID (set-gro
Hallo Mitübersetzer,
ich habe mir noch mal ein paar Handbuchseiten vorgenommen. Die
angehängte ist aus dem Paket manpages und enthält
256 Zeichenketten (ca. 22 pro Teil). Ich würde mich um
konstruktive Kritik zu der Übersetzung sehr freuen.
Vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
--
Hallo Mario,
On Thu, Nov 11, 2021 at 07:25:59PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> #. from_kuid_munged(), from_kgid_munged()
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "There are variou
Hallo Helge,
#. type: SS
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interaction with system calls that change process UIDs or GIDs"
msgstr "Wechselwirkung mit Systemaufrufen, die
Prozessbenutzerkennungen o
Hallo Mitübersetzer,
ich habe mir noch mal ein paar Handbuchseiten vorgenommen. Die
angehängte ist aus dem Paket manpages und enthält
256 Zeichenketten (ca. 22 pro Teil). Ich würde mich um
konstruktive Kritik zu der Übersetzung sehr freuen.
Vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
--
Hallo Mario,
vielen Dank, übernommen.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Hallo Helge,
#. commit db2e718a47984b9d71ed890eb2ea36ecf150de18
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This rule has been in place since Linux 5.12. It eliminates an earlier "
"security bug whereby a UID 0 process that lacks the B "
"capabil
Hallo Mitübersetzer,
ich habe mir noch mal ein paar Handbuchseiten vorgenommen. Die
angehängte ist aus dem Paket manpages und enthält
256 Zeichenketten (ca. 22 pro Teil). Ich würde mich um
konstruktive Kritik zu der Übersetzung sehr freuen.
Vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
--
Hallo Mario,
vielen Dank, alles übernommen.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Hallo Helge,
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The initial user namespace has no parent namespace, but, for consistency, "
"the kernel provides dummy user and group ID mapping files fo
Hallo Mitübersetzer,
ich habe mir noch mal ein paar Handbuchseiten vorgenommen. Die
angehängte ist aus dem Paket manpages und enthält
256 Zeichenketten (ca. 22 pro Teil). Ich würde mich um
konstruktive Kritik zu der Übersetzung sehr freuen.
Vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
--
Hallo Mario,
On Sun, Nov 07, 2021 at 10:04:17AM +0100, Mario Blättermann wrote:
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "The start of the range of user IDs to which the user IDs spec
Hallo Helge,
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When a new namespace (other than a user namespace) is created via "
"B(2) or B(2), the kernel records the user namespace of the "
"creating process as the
Hallo Mitübersetzer,
ich habe mir noch mal ein paar Handbuchseiten vorgenommen. Die
angehängte ist aus dem Paket manpages und enthält
256 Zeichenketten (ca. 22 pro Teil). Ich würde mich um
konstruktive Kritik zu der Übersetzung sehr freuen.
Vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
--
Hallo Mario,
On Fri, Nov 05, 2021 at 09:03:47PM +0100, Mario Blättermann wrote:
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
> #: opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "Having a capability inside a user namespace permits a process to perform "
> "op
Hallo Helge,
#. In the 3.8 sources, see security/commoncap.c::cap_capable():
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A process has a capability inside a user namespace if it is a member of
Hallo Mitübersetzer,
ich habe mir noch mal ein paar Handbuchseiten vorgenommen. Die
angehängte ist aus dem Paket manpages und enthält
256 Zeichenketten (ca. 22 pro Teil). Ich würde mich um
konstruktive Kritik zu der Übersetzung sehr freuen.
Vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
--
Hallo Mario,
alles, z.T. global, übernommen.
Vielen Dank & Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail pre
Hallo Helge,
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"User namespaces can be nested; that is, each user namespace\\(emexcept the "
"initial (\"root\") namespace\\(emhas a parent user namespa
Hallo Mitübersetzer,
ich habe mir noch mal ein paar Handbuchseiten vorgenommen. Die
angehängte ist aus dem Paket manpages und enthält
256 Zeichenketten (ca. 22 pro Teil). Ich würde mich um
konstruktive Kritik zu der Übersetzung sehr freuen.
Vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
--
Hallo Helge,
#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid "B - clear the console"
msgstr "B - löschen der Konsole"
»Löschen« klingt so, als würde die Konsole selbst gelöscht. Aber es
geht nur um deren Inhalt. Ich habe »clear« in diesem Kontext immer mit
»leeren« übersetzt:
löschen
Moin,
eine kleinere Handbuchseite, die sich angeboten hatte.
Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu der
angehängten Seite (10 Zeichenketten) geben könntet.
Vielen Dank & Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Hallo Helge,
keine Anmerkungen.
Gruß Mario
Hallo Mitübersetzer,
ich habe mir noch mal ein paar Handbuchseiten vorgenommen. Die
angehängte ist aus dem Paket manpages und enthält
183 Zeichenketten (ca. 36 pro Teil). Ich würde mich um
konstruktive Kritik zu der Übersetzung sehr freuen.
Vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
--
Hallo Mario,
vielen Dank. Alles übernommen.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Hallo Helge,
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The aforementioned point ensures that creating a new user namespace cannot "
"be used as a means to escape the limits in force in the cur
Hallo Mitübersetzer,
ich habe mir noch mal ein paar Handbuchseiten vorgenommen. Die
angehängte ist aus dem Paket manpages und enthält
183 Zeichenketten (ca. 36 pro Teil). Ich würde mich um
konstruktive Kritik zu der Übersetzung sehr freuen.
Vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
--
Hallo Mario,
vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep f
Hallo Helge,
keine Anmerkungen.
Gruß Mario
Hallo Mitübersetzer,
ich habe mir noch mal ein paar Handbuchseiten vorgenommen. Die
angehängte ist aus dem Paket manpages und enthält
183 Zeichenketten (ca. 36 pro Teil). Ich würde mich um
konstruktive Kritik zu der Übersetzung sehr freuen.
Vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
--
Hallo Mario,
alle Änderungen übernommen. Vielen Dank.
On Tue, Oct 05, 2021 at 06:58:44PM +0200, Mario Blättermann wrote:
> Beim Vergleichen diverser Begriffe mit anderen po-Dateien im Git sind
> mir ein paar Tippfehler in systemd.special.7.po aufgefallen, die ich
> gleich korrigiert habe. Eine mei
Hallo Helge,
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B(2) system call allows the calling process to join an existing "
"namespace. The namespace to join is specified via a file descrip
Hallo Mitübersetzer,
ich habe mir noch mal ein paar Handbuchseiten vorgenommen. Die
angehängte ist aus dem Paket manpages und enthält
183 Zeichenketten (ca. 36 pro Teil). Ich würde mich um
konstruktive Kritik zu der Übersetzung sehr freuen.
Vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
--
Hallo Mario,
vielen Dank, alles übernommen.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Hallo Helge,
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A namespace wraps a global system resource in an abstraction that makes it "
"appear to the processes within the namespace that they have
Hallo Mitübersetzer,
ich habe mir noch mal ein paar Handbuchseiten vorgenommen. Die
angehängte ist aus dem Paket manpages und enthält
183 Zeichenketten (ca. 36 pro Teil). Ich würde mich um
konstruktive Kritik zu der Übersetzung sehr freuen.
Vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
--
Hallo Helge,
# FIXME vlock-main(8) → B(8)
#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable
msgid ""
"If vlock-main(8) is compiled with plugin support its default features are "
"very limited: it can only lock the current session and ask for "
"authenticiaton. However it is possible to exten
Hallo Mitübersetzer,
ich habe mir noch mal ein paar Handbuchseiten vorgenommen. Die
angehängte ist aus dem Paket vlock und enthält
26 Zeichenketten. Ich würde mich um konstruktive
Kritik zu der Übersetzung sehr freuen.
Vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann
Hallo Helge,
Am So., 19. Sept. 2021 um 10:05 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
:
>
> Hallo Mario,
> On Sun, Sep 19, 2021 at 09:45:00AM +0200, Mario Blättermann wrote:
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
> > msgid "zeisstopnm - convert a Zeiss conf
Hallo Mario,
On Sun, Sep 19, 2021 at 09:45:00AM +0200, Mario Blättermann wrote:
> #. type: Plain text
> #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
> msgid "zeisstopnm - convert a Zeiss confocal file to PNM"
> msgstr "zeisstopnm - Konvertierung einer konfokalen Zeiss-Datei in PN
Hallo Helge,
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "zeisstopnm - convert a Zeiss confocal file to PNM"
msgstr "zeisstopnm - Konvertierung einer konfokalen Zeiss-Datei in PNM"
Das ist für mich der einzige Stolperstein. Die Datei selbst ist nicht
Moin,
eine kleinere Handbuchseite, die sich angeboten hatte.
Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu der
angehängten Seite (41 Zeichenketten) geben könntet.
Vielen Dank & Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Hallo Helge,
keine Anmerkungen.
Gruß Mario
Hallo Helge,
#. commit 7eafd7c74c3f2e67c27621b987b28397110d643f
#. https://lwn.net/Articles/312232/
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"IPC namespaces isolate certain IPC resources, namely, System V IPC
Moin,
eine kleinere Handbuchseite, die sich angeboten hatte.
Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu der
angehängten Seite (21 Zeichenketten) geben könntet.
Vielen Dank & Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Moin,
die ssh-Handbuchseiten habe ich mir mal wieder vorgenommen, jetzt
kommt ssh-sk-helper(8) dran.
Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu der
angehängten Seite (20 Zeichenketten) geben könntet.
Vielen Dank & Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann
Hallo Helge,
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"New moduli may be generated with E<.Xr ssh-keygen 1> using a two-step "
"process. An initial E<.Em candidate generation> pass, using E<.Ic
Moin,
die ssh-Handbuchseiten habe ich mir mal wieder vorgenommen, jetzt
kommt moduli(5) dran.
Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu der
angehängten Seite (44 Zeichenketten) geben könntet.
Vielen Dank & Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann
Hallo Helge,
# FIXME Inconsistent beginning of flag description in this man page:
here lower case 3rd form
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"specifies an alternate starting directory for users. The pathname may "
"contain the following t
Moin,
die ssh-Handbuchseiten habe ich mir mal wieder vorgenommen, jetzt
kommt sftp-server(8) dran.
Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu der
angehängten Seite (45 Zeichenketten) geben könntet.
Vielen Dank & Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann
Hallo Helge,
#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
msgid "B"
msgstr "B"
FIXME B → B [I...]
# FIXME vlock(1) → B(1)
# FIXME vlock-main → B
# FIXME vlock-plugins(5) → B(5)
#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable
msgid ""
"B is part of vlock(1), the Virtual Console lock
Hallo Mitübersetzer,
ich habe mir noch mal ein paar Handbuchseiten vorgenommen. Die
angehängte ist aus dem Paket vlock und enthält
jeweils 31 Zeichenketten. Ich würde mich um konstruktive
Kritik zu der Übersetzung sehr freuen.
Vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreu
Moin Mario,
On Thu, Jun 24, 2021 at 07:09:46PM +0200, Mario Blättermann wrote:
> Am Do., 24. Juni 2021 um 18:56 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
> :
> > On Thu, Jun 24, 2021 at 12:00:48PM +0200, Mario Blättermann wrote:
> > > #. type: Plain text
> > > #: debian-buster debian-unstable opensuse-tumblewee
Hallo Helge,
#. type: Plain text
#: fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Specifies the maximum number of displays available for E<.Xr sshd 8 Ns 's> "
"X11 forwarding. This prevents sshd from exhausting local ports. The "
"default is 1000."
msgstr ""
"Legt die maximale Anzahl an den für die X
Hallo Helge,
Am Do., 24. Juni 2021 um 18:56 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
:
>
> Hallo Mario,
> vielen Dank!
>
>
> On Thu, Jun 24, 2021 at 12:00:48PM +0200, Mario Blättermann wrote:
> > #. type: Plain text
> > #: debian-buster debian-unstable opensuse-tumbleweed
> > msgid ""
> > "Specifies the maxim
Moin,
die ssh-Handbuchseiten habe ich mir mal wieder vorgenommen, jetzt
kommt sshd_config(5) dran.
Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu der
angehängten Seite (jeder Teil 23…36 Zeichenketten) geben könntet.
Vielen Dank & Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kr
Hallo Mario,
vielen Dank!
On Thu, Jun 24, 2021 at 12:00:48PM +0200, Mario Blättermann wrote:
> #. type: Plain text
> #: debian-buster debian-unstable opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "Specifies the maximum amount of data that may be transmitted before the "
> "session key is renegotiated, optiona
Hallo Helge,
#. type: Plain text
#: debian-buster debian-unstable opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Specifies the key types that will be accepted for public key authentication "
"as a list of comma-separated patterns. Alternately if the specified list "
"begins with a E<.Sq +> character, then the spe
1 - 100 von 4179 matches
Mail list logo