[RFR] man://manpages-de/systemd.exec.5.po (Teil 1/23)

2019-04-12 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Moin, die Handbuchseiten von Systemd wurden übersetzt. Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu dem ersten Teil der angehängten Seite (30 Zeichenketten) geben könntet. Die E-Mail-Software akzeptiert keine Anhänge mehr, den Fehler 926962 habe ich dazu berichtet. Vielen D

Re: [RFR] man://manpages-de/systemd.netdev.5.po (Teil 4/15)

2019-04-12 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mario, On Fri, Apr 12, 2019 at 10:38:47PM +0200, Mario Blättermann wrote: > #. type: SH > #: archlinux debian-unstable > #, no-wrap > msgid "[NETDEV] SECTION OPTIONS" > msgstr "[NETDEV]-ABSCHNITT OPTIONEN" > > [NETDEV]-ABSCHNITT OPTIONEN → OPTIONEN IM [NETDEV]-ABSCHNITT Das verbessert meine

[RFR] man://manpages-de/systemd.netdev.5.po (Teil 5/15)

2019-04-12 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Moin, die Handbuchseiten von Systemd wurden übersetzt. Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu dem fünften Teil der angehängten Seite (30 Zeichenketten) geben könntet. Diese Datei enthält recht viele unübersetzte Zeichenketten[1], da mir die jeweiligen Fachbegriffe fehle

Re: [RFR] man://manpages-de/xz.1.po (Teil 11/12)

2019-04-12 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mario, On Fri, Apr 12, 2019 at 10:56:37PM +0200, Mario Blättermann wrote: > #. type: tbl table > #, no-wrap > msgid "N/A" > msgstr "n.v." Die deutsche Abkürzung kenne ich nicht. Ich würde es ausschreiben mit »nicht zutreffend« oder »entfällt«. > #. type: Plain text > msgid "" > "The diction

Re: [RFR] man://manpages-de/systemd.netdev.5.po (Teil 4/15)

2019-04-12 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, #. type: SH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "[NETDEV] SECTION OPTIONS" msgstr "[NETDEV]-ABSCHNITT OPTIONEN" [NETDEV]-ABSCHNITT OPTIONEN → OPTIONEN IM [NETDEV]-ABSCHNITT #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "MaxAgeSec specifies the number of second

[RFR] man://manpages-de/xz.1.po (Teil 11/12)

2019-04-12 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo zusammen, anbei Teil 11/12 der Handbuchseite zu xz (44 Strings). Bitte um konstruktive Kritik. Gruß Mario #. type: SH #, no-wrap msgid "LZMA UTILS COMPATIBILITY" msgstr "KOMPATIBILITÄT ZU DEN LZMA-UTILS" #. type: Plain text msgid "" "The command line syntax of B is practically a superset

Re: [RFR] man://manpages-de/xz.1.po (Teil 10/12)

2019-04-12 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, Am Fr., 12. Apr. 2019 um 21:50 Uhr schrieb Helge Kreutzmann : > > Hallo Mario, > On Fri, Apr 12, 2019 at 08:27:39PM +0200, Mario Blättermann wrote: > > #. type: Plain text > > msgid "" > > "Number of files. This is here to keep the order of the earlier columns > > the " > > "same as

Re: [RFR] man://manpages-de/xz.1.po (Teil 09/12)

2019-04-12 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, Am Fr., 12. Apr. 2019 um 21:37 Uhr schrieb Helge Kreutzmann : > > Hallo Mario, > On Fri, Apr 12, 2019 at 08:20:55PM +0200, Mario Blättermann wrote: > > Am Fr., 12. Apr. 2019 um 19:52 Uhr schrieb Helge Kreutzmann > > : > > > On Fri, Apr 12, 2019 at 10:44:50AM +0200, Mario Blättermann w

Re: [RFR] man://manpages-de/xz.1.po (Teil 10/12)

2019-04-12 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mario, On Fri, Apr 12, 2019 at 08:27:39PM +0200, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > msgid "" > "Number of files. This is here to keep the order of the earlier columns the " > "same as on B lines." > msgstr "" > "Anzahl der Dateien. Dies dient dazu, die Reihenfolge der vorigen S

[RFR] man://manpages-de/systemd.netdev.5.po (Teil 4/15)

2019-04-12 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Moin, die Handbuchseiten von Systemd wurden übersetzt. Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu dem vierten Teil der angehängten Seite (30 Zeichenketten) geben könntet. Diese Datei enthält recht viele unübersetzte Zeichenketten[1], da mir die jeweiligen Fachbegriffe fehle

Re: [RFR] man://manpages-de/systemd.netdev.5.po (Teil 3/15)

2019-04-12 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mario, alles übernommen, vielen Dank! Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred

Re: [RFR] man://manpages-de/xz.1.po (Teil 09/12)

2019-04-12 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mario, On Fri, Apr 12, 2019 at 08:20:55PM +0200, Mario Blättermann wrote: > Am Fr., 12. Apr. 2019 um 19:52 Uhr schrieb Helge Kreutzmann > : > > On Fri, Apr 12, 2019 at 10:44:50AM +0200, Mario Blättermann wrote: > > > Am Do., 11. Apr. 2019 um 22:24 Uhr schrieb Mario Blättermann > > > : > > > #

[RFR] man://manpages-de/xz.1.po (Teil 10/12)

2019-04-12 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo zusammen, anbei Teil 10/12 der Handbuchseite zu xz (33 Strings). Bitte um konstruktive Kritik. Gruß Mario #. type: Plain text msgid "The columns of the B lines:" msgstr "Die Spalten der B-Zeilen:" #. type: Plain text msgid "" "Amount of memory (in bytes) required to decompress this file w

Re: [RFR] man://manpages-de/xz.1.po (Teil 09/12)

2019-04-12 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, Am Fr., 12. Apr. 2019 um 19:52 Uhr schrieb Helge Kreutzmann : > > Hallo Mario, > On Fri, Apr 12, 2019 at 10:44:50AM +0200, Mario Blättermann wrote: > > Am Do., 11. Apr. 2019 um 22:24 Uhr schrieb Mario Blättermann > > : > > #. type: Plain text > > msgid "" > > "This line type is used o

Re: [RFR] man://manpages-de/systemd.netdev.5.po (Teil 3/15)

2019-04-12 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "A virtual extensible LAN (vxlan), for connecting Cloud computing deployments\\&." msgstr "Ein virtuell-erweiterbares LAN (vxlan), zur Verbindung von Cloud-Computing-Einsätzen\\&." Ist mir nicht ganz klar. Geht es um ei

Re: [RFR] man://manpages-de/xz.1.po (Teil 09/12)

2019-04-12 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mario, On Fri, Apr 12, 2019 at 10:44:50AM +0200, Mario Blättermann wrote: > Am Do., 11. Apr. 2019 um 22:24 Uhr schrieb Mario Blättermann > : > #. type: Plain text > msgid "" > "This line type is used only when B<--verbose> was specified. There are as " > "many B lines as there are blocks in

Re: [RFR] man://manpages-de/systemd.netdev.5.po (Teil 2/15)

2019-04-12 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Mario, On Thu, Apr 11, 2019 at 09:40:12PM +0200, Mario Blättermann wrote: > in den übersetzten Strings habe ich keine Fehler oder Unstimmigkeiten > gefunden. Ein Versuch, einen der anderen Strings zu übersetzen: Danke. > #. type: tbl table > #: archlinux debian-unstable > #, no-wrap > msgid

[RFR] man://manpages-de/systemd.netdev.5.po (Teil 3/15)

2019-04-12 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Moin, die Handbuchseiten von Systemd wurden übersetzt. Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu dem dritten Teil der angehängten Seite (30 Zeichenketten) geben könntet. Diese Datei enthält recht viele unübersetzte Zeichenketten[1], da mir die jeweiligen Fachbegriffe fehle

Re: [RFR] man://manpages-de/xz.1.po (Teil 09/12)

2019-04-12 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo zusammen, Am Do., 11. Apr. 2019 um 22:24 Uhr schrieb Mario Blättermann : > > Hallo zusammen, > > anbei Teil 09/12 der Handbuchseite zu xz (84 Strings). Bitte um > konstruktive Kritik. > Anbei eine leicht korrigierte Version. Ich überarbeite gerade die UI-Übersetzung, da ist mir ein kleiner F