Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> (15/08/2005):
> * Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> [2005-08-15 12:36] :
> > J'ai rajouté le paragraphe ci-joint. Les commentaires sont les
> > bienvenus.
> >
> > --
> > Thomas Huriaux
>
> > Index: web.wml
> >
On Mon, Aug 15, 2005, Thomas Huriaux wrote:
> -Beckert m'ont rejointe ; nous avons alors formé une sympathique
> +Beckert m'ont rejoint ; nous avons alors formé une sympathique
Le narrateur est une narratrice. Il faut accorder, non ?
> équipe d'exposants.
[...]
J'applique tout le reste, merci
* Charles Plessy <[EMAIL PROTECTED]> [2005-08-09 22:36] :
> On Tue, Aug 09, 2005 at 03:19:58PM +0200, Frédéric Bothamy wrote :
> > Du moment que l'on n'envoie pas de fichier au format Unicode dans le
> > CVS, il n'y aura pas de problème.
>
> au fait, pourquoi pas Unicode ? C'est quand même ce qu'i
* Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> [2005-08-15 12:36] :
> Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> (09/08/2005):
> > Pas de quoi, il est normal d'avoir des questions quand on commence la
> > traduction/relecture. Il serait intéressant de rajouter un court
> > paragraphe à webwml/french/international/
* Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> [2005-08-15 12:36] :
> Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> (09/08/2005):
> > Pas de quoi, il est normal d'avoir des questions quand on commence la
> > traduction/relecture. Il serait intéressant de rajouter un court
> > paragraphe à webwml/french/international/
Une relecture.
--
Thomas Huriaux
Index: 0718-apachecon-report.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/events/2005/0718-apachecon-report.wml,v
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.2 0718-apachecon-report.wml
--- 0718-apachecon-repo
Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> (09/08/2005):
> Pas de quoi, il est normal d'avoir des questions quand on commence la
> traduction/relecture. Il serait intéressant de rajouter un court
> paragraphe à webwml/french/international/french/web.wml précisant cette
> histoire de codage des pages. Cel
* philippe <[EMAIL PROTECTED]> [2005-08-09 15:26] :
> Frédéric Bothamy wrote:
>
> >Ce n'est pas nécessaire : toutes les personnes faisant de la
> >traduction/relecture pour debian-l10n-french *doivent* avoir un système
> >gérant correctement latin1 (à la saisie et à l'affichage) au minimum.
> >Par
On Tue, Aug 09, 2005 at 03:19:58PM +0200, Frédéric Bothamy wrote :
> Du moment que l'on n'envoie pas de fichier au format Unicode dans le
> CVS, il n'y aura pas de problème.
au fait, pourquoi pas Unicode ? C'est quand même ce qu'il y a de moins
pire dès qu'on est dans un environnement internationa
Frédéric Bothamy wrote:
>Ce n'est pas nécessaire : toutes les personnes faisant de la
>traduction/relecture pour debian-l10n-french *doivent* avoir un système
>gérant correctement latin1 (à la saisie et à l'affichage) au minimum.
>Par ailleurs, les pages HTML sont générées avec le codage (CHARSET)
* Mohammed Adnène Trojette <[EMAIL PROTECTED]> [2005-08-09 14:47] :
> On Tue, Aug 09, 2005, philippe wrote:
> > Pour éviter les problèmes, ne serait il pas intéressant de mettre
> > À linuxtag ?? vu que ca semble être en HTML (utilisation
> > des entités HTML)
>
> Je ne sais pas si ça cause des pr
* Mohammed Adnène Trojette <[EMAIL PROTECTED]> [2005-08-09 14:45] :
> On Tue, Aug 09, 2005, Frédéric Bothamy wrote:
> > -système d'exploitation) et les nouveaux dévédéroms de Sarge causaient
> > +système d'exploitation) et les nouveaux dévédéroms de Sarge suscitaient
>
> OK !
> Tu penses que je de
Mohammed Adnène Trojette wrote:
>On Tue, Aug 09, 2005, philippe wrote:
>
>
>>Au passage, il me semble qu'il n'est normalement pas nécessaire de
>>mettre d'accents sur les lettres en majucscules...
>>
>>
>
>Lu sur
>http://www.academie-francaise.fr/langue/questions.html#accentuation
>
>« Il co
On Tue, Aug 09, 2005, philippe wrote:
> Au passage, il me semble qu'il n'est normalement pas nécessaire de
> mettre d'accents sur les lettres en majucscules...
Lu sur
http://www.academie-francaise.fr/langue/questions.html#accentuation
« Il convient cependant d'observer qu'en français, l'accent a
Mohammed Adnène Trojette wrote:
>On Tue, Aug 09, 2005, philippe wrote:
>
>
>>Pour éviter les problèmes, ne serait il pas intéressant de mettre
>>À linuxtag ?? vu que ca semble être en HTML (utilisation
>>des entités HTML)
>>
>>
>
>Je ne sais pas si ça cause des problèmes. Mais jusqu'ici, j'a
On Tue, Aug 09, 2005 at 02:49:57PM +0200, philippe wrote :
> Au passage, il me semble qu'il n'est normalement pas nécessaire de
> mettre d'accents sur les lettres en majucscules...
>
> Ce serait donc simplement A linux tag...
Dans le temps, ça se faisait :
http://www.ibiblio.org/wm/paint/auth/da
Au passage, il me semble qu'il n'est normalement pas nécessaire de
mettre d'accents sur les lettres en majucscules...
Ce serait donc simplement A linux tag...
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
On Tue, Aug 09, 2005, philippe wrote:
> Pour éviter les problèmes, ne serait il pas intéressant de mettre
> À linuxtag ?? vu que ca semble être en HTML (utilisation
> des entités HTML)
Je ne sais pas si ça cause des problèmes. Mais jusqu'ici, j'ai toujours
vu les accents écrits tels quels. Et puis
On Tue, Aug 09, 2005, Frédéric Bothamy wrote:
> -système d'exploitation) et les nouveaux dévédéroms de Sarge causaient
> +système d'exploitation) et les nouveaux dévédéroms de Sarge suscitaient
OK !
Tu penses que je devrais écrire Sarge ?
--
adn
Mohammed Adnène Trojette
"La compagnie des honnête
Mohammed Adnène Trojette wrote:
>Voici une traduction de Jérôme Decodt, relue par moi-même et dont je
>m'occuperai par la suite.
>
>Merci d'avance aux relecteurs.
>
>
>
>
>
>#use wml::debian::translation-check translation="1
* Mohammed Adnène Trojette <[EMAIL PROTECTED]> [2005-08-09 12:48] :
> Voici une traduction de Jérôme Decodt, relue par moi-même et dont je
> m'occuperai par la suite.
>
> Merci d'avance aux relecteurs.
À part le "commencait/commençait", voici une autre petite modification :
Index: webwml/french/
On Tue, Aug 09, 2005, bernard Gisbert wrote:
> Une relecture.
Intégré, merci !
--
adn
Mohammed Adnène Trojette
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bonjour,
Une relecture.
Cordialement
Bernard
--- 0718-apachecon-report.wml 2005-08-09 13:32:47.789102600 +0200
+++ 0718-apachecon-report.relu.wml 2005-08-09 13:51:17.595386400 +0200
@@ -6,7 +6,7 @@
lors de l'http://www.apachecon.com/2005/EU";>ApacheCon
Europe 2005. Nous ne savions pas s'il
Voici une traduction de Jérôme Decodt, relue par moi-même et dont je
m'occuperai par la suite.
Merci d'avance aux relecteurs.
--
adn
Mohammed Adnène Trojette
"La confiance se gagne en gouttes et se perd en litres."
Anonyme
#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maint
24 matches
Mail list logo