* philippe <[EMAIL PROTECTED]> [2005-08-09 15:26] : > Frédéric Bothamy wrote: > > >Ce n'est pas nécessaire : toutes les personnes faisant de la > >traduction/relecture pour debian-l10n-french *doivent* avoir un système > >gérant correctement latin1 (à la saisie et à l'affichage) au minimum. > >Par ailleurs, les pages HTML sont générées avec le codage (CHARSET) > >iso-8859-15 (cf. le .wmlrc à la racine du répertoire webwml/french/ > >ainsi que le Makefile général de compilation dans webwml/). > > > >C'est également pour cela qu'il faut transformer les caractères non > >présents dans latin0 en entités HTML. > > > >Du moment que l'on n'envoie pas de fichier au format Unicode dans le > >CVS, il n'y aura pas de problème. > > > > > >Fred > > > > > > > Merci, hô frédéric, d'avoir remédié à mon ignorance... La prochaine > fois, je le saurai ;-)...Au passage, alors, dans le meme domaine, qu'en > est-il de ? ??? faut il le mettre en € ou en ? ...Car le > iso-8859-15 le supporte...
Pas de quoi, il est normal d'avoir des questions quand on commence la traduction/relecture. Il serait intéressant de rajouter un court paragraphe à webwml/french/international/french/web.wml précisant cette histoire de codage des pages. Cela pourrait également être intéressant de savoir ce qu'il faut faire pour les autres traductions, les po-debconf sont en latin1/latin0, les po et les autres documentations sont variables selon le logiciel, il me semble. Pour l'Euro, on peut choisir la solution que l'on préfère (cela dit, c'est un caractère assez rare¹ dans le site web Debian, œ me semble plus courant et aussi problématique). Fred ¹ La page "Récupérer Debian" parle d'euros en toute lettre. -- Signification des marques des sujets de debian-l10n-french http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html La page du projet de traduction Debian http://www.debian.org/international/french/ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]