Re: po pages

2024-01-07 Thread Holger Wansing
Hi, Thomas Lange wrote (Sun, 7 Jan 2024 12:40:20 +0100): > >>>>> On Sun, 7 Jan 2024 12:31:54 +0100, Holger Wansing > >>>>> said: > > > Hi, > > Holger Wansing wrote (Tue, 02 Jan 2024 18:20:36 > +0100): > >> Am 2. Janu

Re: Translation overview pages no longer updated?

2024-01-17 Thread Holger Wansing
Helge Kreutzmann wrote: > I did not get an explict reply, but the update happens again. > > Thanks to all involved! > > Greetings We have the same problem again. Last update was on 11. January 2024 (aka 6 days ago). Would be good to know what was done last time to trigger the update... (if some

Re: Translation overview pages no longer updated?

2024-01-18 Thread Holger Wansing
Am 17. Januar 2024 20:01:44 MEZ schrieb Holger Wansing : >Helge Kreutzmann wrote: >> I did not get an explict reply, but the update happens again. >> >> Thanks to all involved! >> >> Greetings > >We have the same problem again. >Last update was on 1

Re: some libreoffice files need special treatment

2024-01-19 Thread Holger Wansing
Hi, I have now filed a merge request [1] against dl10n, to remove libreoffice from l10n material on i18n.debian.org, to get this fixed. Holger [1] https://salsa.debian.org/l10n-team/dl10n/-/merge_requests/7 -- Holger Wansing PGP-Fingerprint: 496A C6E8 1442 4B34 8508 3529 59F1 87CA 156E

Re: some libreoffice files need special treatment

2024-01-25 Thread Holger Wansing
Am 20. Januar 2024 01:10:37 MEZ schrieb Andika Triwidada : >On Sat, Jan 20, 2024, 04:40 Holger Wansing wrote: > >> Hi, >> >> I have now filed a merge request [1] against dl10n, to remove libreoffice >> from l10n material on i18n.debian.org, to get this fixed. &

Re: Active Persian, Farsi, Iran members?

2024-02-06 Thread Holger Wansing
Hi, Am 7. Februar 2024 07:51:50 MEZ schrieb c.bu...@posteo.jp: >Hello togehter, > >sorry fort hat meta question. I just want to know if anyone is aware of >members (or users) related to Persian/Farsi language or Iran? > >Looking into "debian-l10n-persian" (and the same on Ubuntu) it seems >there i

Debian website: Translation sync

2024-05-05 Thread Holger Wansing
-- english/international/l10n/po/tmpl.src git diff 29e4b6a41ff6..0b3b565fa9cc -- english/international/l10n/po4a/tmpl.src Thanks + Regards Holger -- Holger Wansing PGP-Fingerprint: 496A C6E8 1442 4B34 8508 3529 59F1 87CA 156E B076

Re: non consistent infos

2024-05-12 Thread Holger Wansing
Hi Michael, Am 12. Mai 2024 21:21:02 MESZ schrieb "michael (linux-garage)" : >hi, > >I started with translating for german via ddtss. I lke perl, so the modules I >reviewed/translated are about perl. It would be great, to get active German translators for the DDTSS. There is only minor activit

Re: non consistent infos

2024-05-14 Thread Holger Wansing
Hi, Am 13. Mai 2024 10:40:10 MESZ schrieb Michael : >Yes, I do reviews too. Where do I find more about the review process? I only know this page: a general info page about the DDTP. >Do you know details about charing/merging the packet des

Re: Translation status robot not working?

2024-06-18 Thread Holger Wansing
Hi, Am 18. Juni 2024 18:40:48 MESZ schrieb Helge Kreutzmann : >Hello, >for several days, the status of the debian translations are not >updated, it looks like the robot does not parse the lists (or does not >update the pages afterwards). > >Example: >https://www.debian.org/international/l10n/po-de

Re: Translation status robot not working?

2024-06-27 Thread Holger Wansing
Hi, Am 27. Juni 2024 19:29:46 MESZ schrieb Helge Kreutzmann : >Hello Laura, >Am Thu, Jun 27, 2024 at 02:23:49PM +0200 schrieb Laura Arjona Reina: >> >So the pages on www.debian.org, like >> >https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/de >> > >> >are currently not picking it up. >> > >> >

Re: Contacting i18n/l10n team

2024-06-28 Thread Holger Wansing
roject seems (sometimes) to be less strong compared to translators using git. Holger -- Holger Wansing PGP-Fingerprint: 496A C6E8 1442 4B34 8508 3529 59F1 87CA 156E B076

Re: Translation status robot not working?

2024-06-30 Thread Holger Wansing
esents (software, people and > philosophy) I would have quitted from helping with translations time > ago >:-P Thanks for your time anyway! I know Debian has its issues, and that often annoys people. In the end, it always boils down to lack of people and lack of time... Holger -- Holger Wansing PGP-Fingerprint: 496A C6E8 1442 4B34 8508 3529 59F1 87CA 156E B076

Re: Translation status robot not working?

2024-06-30 Thread Holger Wansing
Hi, Holger Wansing wrote (Fri, 28 Jun 2024 00:17:08 +0200): > The robot status pages like > <https://l10n.debian.org/coordination/german/de.by_status.html> > show, there is an open l10n bug for German for the slm package > existing, and this true, so debian.org should tel

Re: Translation status robot not working?

2024-06-30 Thread Holger Wansing
Hi, Holger Wansing wrote (Sun, 30 Jun 2024 11:48:41 +0200): > I remember similar issues in the past: that errors in packages broke the > updating of the status pages. > So, that's not an issue with the webpage! bacula is another package, where german translators worked on recentl

Re: Translation status robot not working?

2024-06-30 Thread Holger Wansing
Hi, Am 30. Juni 2024 17:36:32 MESZ schrieb "Camaleón" : >El 2024-06-30 a las 11:33 +0200, Holger Wansing escribió: >Well, I'm a bit «tired» (read it «softly, in the right meaning) of >translating po-debconf templates that are not being updated/uploaded, >for inst

Spanish translation of slm debconf template (Re: Translation status robot not working?)

2024-06-30 Thread Holger Wansing
istics on the Debian website. Please use the file from https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1073510#15 to fix this issue. Thanks for your time Holger -- Holger Wansing PGP-Fingerprint: 496A C6E8 1442 4B34 8508 3529 59F1 87CA 156E B076

Re: Bug#1073510 closed by Debian FTP Masters (reply to Georges Khaznadar ) (Bug#1073510: fixed in slm 0.10-2)

2024-07-05 Thread Holger Wansing
Hi, Am 5. Juli 2024 18:18:53 MESZ schrieb "Camaleón" : >El 2024-07-01 a las 16:51 +, Debian Bug Tracking System escribió: > >Control: reopen -1 > >Hello, > >Can someone please take a look into BTS#1073510? > >https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1073510#39 > >It seems the uploaded

Re: Contacting i18n/l10n team

2024-07-07 Thread Holger Wansing
erence also has https://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/developers-reference.en.html#general-recommendations-for-authors-and-translators mentioning most of the above already. So, in theory all developers should be aware of this. I know that practice looks different. Holger --

Re: Translation status robot not working?

2024-07-08 Thread Holger Wansing
correctly downloadable via https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/es respective https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/de So, in summary, the translation page seems fine currently, but translators have work to do again :-) Regards Holger -- Holger Wansing PGP-Fingerprint:

Re: Translation status robot not working?

2024-07-12 Thread Holger Wansing
Hi, Am 9. Juli 2024 08:59:07 MESZ schrieb "Camaleón" : >El 2024-07-08 a las 22:57 +0200, Holger Wansing escribió: >> So, in summary, the translation page seems fine currently, but translators >> have work to do again :-) > >Well... let's hope (finally) so an

Re: Translation status robot (again?)

2024-07-26 Thread Holger Wansing
ove it? Or place a big fat warning about its status? It's annoying, if different pages (with totally different approaches) are compared against, and the differences lead to such complains. So long Holger -- Holger Wansing PGP-Fingerprint: 496A C6E8 1442 4B34 8508 3529 59F1 87CA 156E B076

Re: Translation status robot (again?)

2024-07-27 Thread Holger Wansing
Hi again, Am 27. Juli 2024 09:43:07 MESZ schrieb "Camaleón" : >El 2024-07-26 a las 23:51 +0200, Holger Wansing escribió: >> Long story short: >> the repeating complaining about "Translation status page not updated >> (again)" >> and similar may l

Re: Translation status robot (again?)

2024-07-28 Thread Holger Wansing
Hi, Helge Kreutzmann wrote (Sat, 27 Jul 2024 13:15:03 +): > Hello Holger and all, > Am Fri, Jul 26, 2024 at 11:51:34PM +0200 schrieb Holger Wansing: > > And finally: > > The page > > https://i18n.debian.org/nmu-radar/nmu_bypackage.html > > is currently pointle

Re: Translation status robot not working?

2024-07-28 Thread Holger Wansing
fixed in that file), so that this problem gets solved, as soon as the package maintainer includes that file into his package! Otherwise, you don't get that problem out of the way forever... Holger -- Holger Wansing PGP-Fingerprint: 496A C6E8 1442 4B34 8508 3529 59F1 87CA 156E B076

Re: Translation status robot not working?

2024-07-29 Thread Holger Wansing
Hi, Am 28. Juli 2024 15:01:42 MESZ schrieb Christoph Brinkhaus : > >I have downloaded the file bacula_13.0.4-3_de.po from >https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1074469. >msgfmt -c bacula_13.0.4-3_de.po reports no errors. > >Are there additional tests I can run? As Helge already wrot

Re: Translation status robot (again?)

2024-08-04 Thread Holger Wansing
ge?: > > https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/es "Find someone, who is able to improve the code of the scripts, so they work as you wish" is my best guess :-(( There is nothing you can do otherwise IMHO. Holger -- Holger Wansing PGP-Fingerprint: 496A C6E8 1442

Re: Inconsistent behavior for "Status of Debconf templates l10n with PO files for..." pages

2024-09-05 Thread Holger Wansing
Hi, Am 5. September 2024 19:54:27 MESZ schrieb Helge Kreutzmann : >Hello Martin, >Am Wed, Sep 04, 2024 at 10:56:19PM +0200 schrieb Martin Bagge / brother: >> [overview] https://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/sv.en.html >> >> As can be seen in our mailing list[1] I asked the robot t

Call for translation updates for debian-installer

2024-11-03 Thread Holger Wansing
m/d-i/-/tree/master and for people working via Weblate, go to https://hosted.weblate.org/projects/debian-installer/ Many thanks, on behalf of the installer team Holger -- Holger Wansing PGP-Fingerprint: 496A C6E8 1442 4B34 8508 3529 59F1 87CA 156E B076

Re: Undefined subroutine &Html::html (dl10n-html): Cron run-parts --report /srv/i18n.debian.org/dl10n/git/etc/cron.hourly/

2024-11-18 Thread Holger Wansing
Hi Laura, Am 17. November 2024 18:41:53 MEZ schrieb Laura Arjona Reina : >Hello > >We're getting messages like the one below hourly; I have looked at the .err >log file in tye and it says: > >Undefined subroutine &Html::html called at >/srv/i18n.debian.org//dl10n/git/dl10n-html line 140. > >I h

Re: Call for translation updates for debian-installer

2024-11-17 Thread Holger Wansing
en for German... But nevermind, there is still endless work to do for German translators on other packages ;-)) Viele Grüße Holger -- Holger Wansing PGP-Fingerprint: 496A C6E8 1442 4B34 8508 3529 59F1 87CA 156E B076

Re: package ddclient is not listed in po-debconf translation pages

2025-04-21 Thread Holger Wansing
e packages, whose errors are now fixed: https://salsa.debian.org/l10n-team/dl10n/-/commit/8a0f85085547629f16a15f66ea9ee1f8b71db901 So, we should see some packages appearing again on the lists on thursday hopefully - fingers crossed ;-) (it's too late for today's run). Holger -- Holger Wansing PG

Re: Call for translation updates for debian-installer

2025-03-09 Thread Holger Wansing
Hi all, we are not that far from the begin of the freeze period, so if you want to push your language forward a bit regarding d-i translation, it's maybe a good time now ;-) Holger Holger Wansing wrote (Sun, 3 Nov 2024 14:07:13 +0100): > > I would like to ask, if you could take s

Re: [backintime] sr_Latn: can't guess language

2025-03-01 Thread Holger Wansing
Hi Christian, Am 1. März 2025 09:37:40 MEZ schrieb c.bu...@posteo.jp: >Hello, >I am upstream maintainer of Back In Time [1]. The Debian Tracker system gives >me an error about the sr_Latn.po file [2]. > >I checked several official lists and would say that "sr_Latn" is a usual and >standardized i

Re: [backintime] sr_Latn: can't guess language

2025-03-01 Thread Holger Wansing
Hi, Am 1. März 2025 12:52:30 MEZ schrieb c.bu...@posteo.jp: >Hello Holger, >thank you for the quick reply. > >Am 01.03.2025 10:28 schrieb Holger Wansing: >> Looking at [1] sr@latin seems to be common for such language, >> and since [2] does not show such error that you

Debian release-notes: call to update translations

2025-06-15 Thread Holger Wansing
https://ddp-team.pages.debian.net/release-notes/statistics.txt If you cannot push your work directly to git, feel free to sent it here on this list or to the BTS, or create a merge request on Salsa. Thanks! Holger -- Holger Wansing PGP-Fingerprint: 496A C6E8 1442 4B34 8508 3529 59F1 87CA

Re: Debian release-notes: call to update translations

2025-06-15 Thread Holger Wansing
ctory with its LC_MESSAGES subdir in it, and then call "make update-po LANGS=tr". That should do it. Holger > >On 16/06/2025 00:50, Holger Wansing wrote: >> Hi all, >> >> I would like to ask, if someone would be interested in updating the >> transla

Re: Debian release-notes: call to update translations

2025-06-16 Thread Holger Wansing
Hi, Holger Wansing wrote (Mon, 16 Jun 2025 05:55:25 +0200): > Hi, > > Am 16. Juni 2025 00:12:30 MESZ schrieb "Nuri KÜÇÜKLER" > : > >Hi Holger, > > > >I'd like to perform Turkish translations. Is there an easy way to create a > >dire

Re: Debian release-notes: call to update translations

2025-06-16 Thread Holger Wansing
Hi, Am 16. Juni 2025 18:51:33 MESZ schrieb "Nuri KÜÇÜKLER" : >Hi Holger, > >Thank you for the information. I produced the .po files, forked the project on >salsa, and started translating them. > >Is there a deadline for the translations? I guess I'll finish them in a week, >but I'd need a few we

Re: Debian release-notes: call to update translations

2025-07-07 Thread Holger Wansing
Hi, دانیال بهزادی wrote (Mon, 07 Jul 2025 01:36:27 +0330): > Hey, > > Where can I obtain the original POT files to add a new language? > > -- > Danial Behzadi I have added them to the repository now at source/pot/ Holger -- Holger Wansing PGP-Fingerprint: 496A C6E8 14

Re: Debian release-notes: call to update translations -- Turkish

2025-07-13 Thread Holger Wansing
Hi Daniele, Am 13. Juli 2025 21:53:12 MESZ schrieb Daniele Forsi : >when opening all the text versions (not just the Turkish one) in >Chrome or Firefox I see the mangled chars typical of when UTF-8 text >is interpreted as 8-bit text. > >The files are ok if I download them, it's just me or the serv

Re: Debian release-notes: call to update translations -- Turkish

2025-07-13 Thread Holger Wansing
Hi, Am 10. Juli 2025 20:18:18 MESZ schrieb "Nuri KÜÇÜKLER" : >Hi again Holger, > >My translations didn't have any objections from the Turkish translation team. >I'm starting a merge request. I guess there is nothing else that I need to do. The Turkish release-notes are now visible at

Re: Debian release-notes: call to update translations -- Turkish

2025-07-06 Thread Holger Wansing
. I found, that you can add a backslash after the asterisk, and then it works, like here: *Debian Belgelendirme Projesi*\nin So you will have to change it this way, to make the build succeed. I hope this will help you Holger > On 16/06/2025 22:20, Holger Wansing wrote: > > Hi, >

<    1   2   3