Hi, Nuri KÜÇÜKLER <[email protected]> wrote (Wed, 18 Jun 2025 09:38:50 +0300): > Thank you very much Holger, > > The translations are started. See you about in a month.
I see that you have Turkish at 100% translated, but the build fails. I have looked into the build error, and I see lines like "Yükseltme öncesi ve sonrası paket veritabanınızın durumu: **dpkg**’nin " "Notları'nın kaynak kodları *Debian Belgelendirme Projesi*nin Git " in your translation, so there is no blank after the closing asterisk (this is different as in English). While the first (**dpkg**’nin) works, the second (*Debian Belgelendirme Projesi*nin) breaks the build. If this intended like this (so not a typo, and you want the "nin" directly after the asterisk): Apparently no letters are allowed directly after the asterisk, but some other characters (like the ') are allowed. I found, that you can add a backslash after the asterisk, and then it works, like here: *Debian Belgelendirme Projesi*\nin So you will have to change it this way, to make the build succeed. I hope this will help you Holger > On 16/06/2025 22:20, Holger Wansing wrote: > > Hi, > > > > Am 16. Juni 2025 18:51:33 MESZ schrieb "Nuri KÜÇÜKLER" > > <[email protected]>: > >> Hi Holger, > >> > >> Thank you for the information. I produced the .po files, forked the > >> project on salsa, and started translating them. > >> > >> Is there a deadline for the translations? I guess I'll finish them in a > >> week, but I'd need a few weeks more if I submit them to Debian Turkish > >> Translation mail list and wait for the reviews. > > Ideally the translations are ready, when Trixie gets released. > > But there is no release date announced yet, so no fixed deadline, but a > > month should be no problem, I guess. > > > > > > Holger > > > > -- Holger Wansing <[email protected]> PGP-Fingerprint: 496A C6E8 1442 4B34 8508 3529 59F1 87CA 156E B076

