Bruno, qual a possibilidade e prazos para uma nova edição do livro
traduzido?

Valeria a pena quem adquiriu o livro fazer as correções?

Talvez você possa criar uma área na lista para isso. As pessoas
poderiam  ir apontando os erros e sugerir a correção. E você dá
o OK final.

Dessa forma teríamos uma obra bem traduzida e estruturada. O que
vocês acham?

Temos muitas fontes de informações sobre GNU/Linux e software livre.
Muitas vezes o conteúdo técnico é apurado, mas o português
é uma lástima.

Outro dia recebi uma carta de conceituada empresa de treinamentos em
GNU/Linux. Mataram o nosso idioma nesta carta.

Precisamos de documentação, tutoriais, livros, enfim, recursos com
bom conteúdo tanto técnico como uma leitura prazerosa e correta.






Responder a