Hello Werner, nice to read from you :)
> > Unfortunately, this is impossible because lilypond-book invokes > > "latex" only but, I need it to run "lambda", so the mess showed up > > with the "no files output"-error only! > > Indeed, the use of `latex' is hard-coded currently. While lambda is a > rather dead end, users might become interested in using XeTeX. This > is worth a bug report IMHO. I've been thinking about that, too. > You might try my CJK package for standard LaTeX instead... ... > The CJK package comes with UTF-8 support. On TeXLive, some standard > Korean fonts (taken from an older version of HLaTeX) have been > provided both for KS encoding and UTF-8 (using virtual fonts for > that). Yes, I used it in the beginning; but as you wrote in the latex/CJK/doc/CJK.txt| Korean input "CJK does not emulate the behaviour of HLaTeX, it only supports its fonts." I therefore successfully integrated all that hlatex-stuff into my texlive. At first it seemed to work fine -- until some small disadvantages came up (e.g. emphasized Latin appear slanted and not italic, ther's no use of T1- fonts like marvosym, pifont, latexsym,... and now the same with lilypond; hopefully someday a genius will solve all of it within latex3 ;) ). The functionality of CJK/CJKutf8 is quite impressive. But I switched to hlatex for a particular document now mainly because I couldn't access any hlatex-fonts and wasn't able to change the encoding either. (But this will probably be discussed at another forum ;) ) With hlatex I got all fonts now and additionally Korean formatting abilities. So I'll continue to write the document with hlatex. Nevertheless, I got another idea: After mispending hours on trying musixtex, I copied that lilypond-code into a new tex-file which uses CJK.sty -- et viola -- it works (for now). I really produced some snippets of staffs and notes :) Well, I still have to 'clean' them and, in the following I'll add the lyrics. When everything is OK, I'll convert the resulting .eps-files into jpeg, paste them into my hlatex-document and make that a pdf. A bit complicated but better than nothing. Unfortunately there's another small problem with CJK.sty (or say more likely with my brain~). Until now, though I seemingly got all necessary fonts, I've still been able to use only the default font myoungjo (mj) for Korean. But because I prefer pilgi (pg) for typesetting the lyrics here -- what can I do? Minsu _______________________________________________ lilypond-user mailing list lilypond-user@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user