On Thu, 01 Jun 2000 15:55:10 +0200, the world broke into rejoicing as
Dennis Bjorklund <[EMAIL PROTECTED]> said:
> On Thu, 1 Jun 2000, Dave Peticolas wrote:
>
> > It's probably a bad idea to put the single letters in as translatable
> > strings. One thing we could do is put in the words/phrases above and
> > then take the first letter of the translated string. Would that work?
>
> Well, it might work. But the idea with transations is that they should
> work for all languages. So I don't think it's a good idea. Better is to
> put in a comment in the code saying what the letter is for and then this
> comment is copied into the .po file (--add-comments flag to xgettext).
The thing is, translations should only be applied to things that
actually need to be translated.
Things like the "transaction line identifiers" are NOT translatable
items; they are arbitrary codes that apply in all languages.
It might be appropriate to "wrap" such things with a null macro
so that it is made evident that This String Has Been Assessed,
And Is To Be Left Alone.
--
[EMAIL PROTECTED] - <http://www.ntlug.org/~cbbrowne/linux.html>
Rules of the Evil Overlord #49. "If I learn the whereabouts of the
one artifact which can destroy me, I will not send all my troops out
to seize it. Instead I will send them out to seize something else and
quietly put a Want-Ad in the local paper."
<http://www.eviloverlord.com/>
--
Gnucash Developer's List
To unsubscribe send empty email to: [EMAIL PROTECTED]