Hi,

About the Chinese translation of "BACK":

"后面" means the back side of something, or it means later on.

So if your "BACK" is meant to the action of "GO BACK", you should use "后退" for 
ZH_CN, and "後退" for ZH_TW.


DarkStone
2014-10-24


在 2014-10-23 21:51:44,"Neil Madsen" <li...@cranialinteractive.com> 写道:
>Could I get people that know the translations to take a look at what I have 
>and let me know if it's correct or not.
> 
>It's for the word 'BACK'. If you could just post with the 'proper' translation 
>or if there's a different word for a particular language.
> 
>Here's what I have.
> 
>french - arrière / retour
> 
>spanish - espalda / retroceder / retroceso / anterior 
> 
>polish - wstecz
> 
>greek - πίσω / ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
> 
>korean - 다시 
> 
>nederlands - terug
> 
>deutsch - zurück
> 
>portuguese - de volta /  retorno / avesso
> 
>zh_CN - 后面
> 
>zh_TW - 后面
> 
> 
>Neil 

Reply via email to