Hi Milamber, I'm a bit lost here. I'm looking at the ES translation, I see that the double encoding is fixed, but not some of the other translations I did (before uploading).
Also, we have people working on transifex... what happens when I upload my file? Are the translations preserved, or will they be overritten? How soon are the changes from them being committed to the code (so when I look at the code I have the most up-to-date version, since I'm going to upload it)? -NT Kind regards, Nuno Tavares Senior DevOps Infra Specialist LeaseWeb Technologies B.V. T: +31 20 316 0235 M: E: n.tava...@tech.leaseweb.com W: http://www.leaseweb.com Luttenbergweg 8, 1101 EC Amsterdam, Netherlands ________________________________________ From: Milamber [milam...@apache.org] Sent: Wednesday, February 10, 2016 11:30 PM To: dev@cloudstack.apache.org Subject: Re: Spannish translation mangled Hello, On transifex website, you can click on "Join Team" button to start to help in this project. https://www.transifex.com/ke4qqq/CloudStack_UI/ Milamber On 10/02/2016 21:13, Marco Sinhoreli wrote: > I can help with Spanish and Portuguese (Portugal) translation too. > Somebody can add me in both please? > > Thank you! > > > > *Marco Sinhoreli* > > Consultant Manager > > marco.sinhor...@shapeblue.com <mailto:marco.sinhor...@shapeblue.com> > > mobile: +55 21 98276 3636 > > Praia de Botafogo 501, bloco 1 - sala 101 – Botafogo > > Rio de Janeiro, RJ - Brazil - CEP 22250-040 > > office: + 55 21 2586 6390 | fax: +55 21 2586 6002 > > http://www.shapeblue.com/ | twitter: @shapeblue > > > De: Laszlo Hornyak > Responder para: "dev@cloudstack.apache.org > <mailto:dev@cloudstack.apache.org>" > Data: quarta-feira, 10 de fevereiro de 2016 18:25 > Para: "dev@cloudstack.apache.org <mailto:dev@cloudstack.apache.org>" > Assunto: Re: Spannish translation mangled > > Hi, > > Might be a related issue, but looks like now I am translating either > from Spanish or from Portuguese, but anyway it is a nice challenge... > Can you give me back the original English? > > Inline image 1 > > > Thank you, > Laszlo > > On Wed, Feb 10, 2016 at 2:45 PM, Marco Sinhoreli > <marco.sinhor...@shapeblue.com <mailto:marco.sinhor...@shapeblue.com>> > wrote: > > Hi folks, > > Any issue in transifex? It’s showing 5% complete. Before Brazilian > Portuguese was 100%. Many others languages are only 5% complete. > > Best regards, > > Marco Sinhoreli > Consultant Manager > marco.sinhor...@shapeblue.com <mailto:marco.sinhor...@shapeblue.com> > mobile: +55 21 98276 3636 <tel:%2B55%2021%2098276%203636> > > Praia de Botafogo 501, bloco 1 - sala 101 – Botafogo > Rio de Janeiro, RJ - Brazil - CEP 22250-040 > office: + 55 21 2586 6390 <tel:%2B%2055%2021%202586%206390> | fax: > +55 21 2586 6002 <tel:%2B55%2021%202586%206002> > http://www.shapeblue.com/ | twitter: @shapeblue > > > > > > > > > > Em [DATE], "[NAME]" <[ADDRESS]> escreveu: > > >Hi Milamber, > > > >Thanks, and sorry for the extra-trouble... > >I did the push with: tx push -s -t > >.. after linking the source, resource was 48xmessagesproperties. > > > >I'm not sure if I did something wrong.. didn't check that branch > before, but it's showing only 5% of strings in "translated state", > while the other branches are ~60%... > >Shouldn't Transifex catchup on the already translated strings? > > > >I also updated the PR, btw. > > > >-NT > > > >Kind regards, > > > >Nuno Tavares > >Senior DevOps Infra Specialist > >LeaseWeb Technologies B.V. > > > >T: +31 20 316 0235 <tel:%2B31%2020%20316%200235> > >M: > >E: n.tava...@tech.leaseweb.com <mailto:n.tava...@tech.leaseweb.com> > >W: http://www.leaseweb.com > > > >Luttenbergweg 8, 1101 EC Amsterdam, Netherlands > > > > > >________________________________________ > >From: Milamber [milam...@apache.org <mailto:milam...@apache.org>] > >Sent: Wednesday, February 10, 2016 8:14 AM > >To: dev@cloudstack.apache.org <mailto:dev@cloudstack.apache.org> > >Subject: Re: Spannish translation mangled > > > >Nuno, you are now Mainteners in the Web UI project. You can > upload the > >resources files to fix this charset issue. > > > >On 10/02/2016 06:58, Nuno Tavares wrote: > >> Hi Milamber, > >> > >> Not sure where I find my ID... but I'm this guys over here: > >> https://www.transifex.com/user/profile/ntavares/ > <https://www.transifex.com/user/profile/ntavares/> > >> :) > >> > >> -NT > >> > >> Kind regards, > >> > >> Nuno Tavares > >> Senior DevOps Infra Specialist > >> LeaseWeb Technologies B.V. > >> > >> T: +31 20 316 0235 <tel:%2B31%2020%20316%200235> > >> M: > >> E: n.tava...@tech.leaseweb.com <mailto:n.tava...@tech.leaseweb.com> > >> W: http://www.leaseweb.com > >> > >> Luttenbergweg 8, 1101 EC Amsterdam, Netherlands > >> > >> > >> ________________________________________ > >> From: Milamber [milam...@apache.org <mailto:milam...@apache.org>] > >> Sent: Wednesday, February 10, 2016 12:13 AM > >> To: dev@cloudstack.apache.org <mailto:dev@cloudstack.apache.org> > >> Subject: Re: Spannish translation mangled > >> > >> Hum/Oups! Provide me your transifex account id to allow me to > add to the > >> maintainers team. > >> > >> > >> On 09/02/2016 22:56, Nuno Tavares wrote: > >>> Hi Milamber, thanks for the pointers... but apparently: > >>> > >>> $ tx push -s -t > >>> Pushing translations for resource > CloudStack_UI.48xmessagesproperties: > >>> Exception: Only maintainers are allowed to update the source file. > >>> > >>> -NT > >>> > >>> > >>> Kind regards, > >>> > >>> Nuno Tavares > >>> Senior DevOps Infra Specialist > >>> LeaseWeb Technologies B.V. > >>> > >>> T: +31 20 316 0235 <tel:%2B31%2020%20316%200235> > >>> M: > >>> E: n.tava...@tech.leaseweb.com > <mailto:n.tava...@tech.leaseweb.com> > >>> W: http://www.leaseweb.com > >>> > >>> Luttenbergweg 8, 1101 EC Amsterdam, Netherlands > >>> > >>> > >>> ________________________________________ > >>> From: Milamber [milam...@apache.org <mailto:milam...@apache.org>] > >>> Sent: Tuesday, February 9, 2016 1:49 PM > >>> To: dev@cloudstack.apache.org <mailto:dev@cloudstack.apache.org> > >>> Subject: Re: Spannish translation mangled > >>> > >>> Thanks > >>> > >>> Your can update the localization files on transifex using the > little > >>> utility on tools/transifex folder in source tree > >>> > >>> Requirement: Transifex client installed > >>> > >>> (go to the 4.8 branch) > >>> > >>> cd ./tools/transifex/ > >>> ./sync-transifex-ui.sh upload-l10n-languages > >>> CloudStack_UI.48xmessagesproperties > >>> > >>> (all languages will be update from repo to transifex, you can > reduce to > >>> ES only if you editing the sync-transifex-ui.sh and change the > LIST_LANG > >>> value) > >>> > >>> > >>> > >>> On 09/02/2016 11:23, Nuno Tavares wrote: > >>>> Hi all, > >>>> > >>>> I checked this issue yesterday with Daan, the problem is > double UNICODE encoding, and it's the source in Transifex that is > broken. There are ~250 broken characters, so fixing one by one in > Transifex is a bit of a waste of time. I could fix this with a > script, but I'm still wondering how the file received patches and > remain in this state (as in: is there any other scenario where > this double encoding shows up correct?) > >>>> > >>>> I've created a PR based on the tag 4.8.0 (#1407) > >>>> > >>>> -NT > >>>> > >>>> Kind regards, > >>>> > >>>> Nuno Tavares > >>>> Senior DevOps Infra Specialist > >>>> LeaseWeb Technologies B.V. > >>>> > >>>> T: +31 20 316 0235 > >>>> M: > >>>> E: n.tava...@tech.leaseweb.com > <mailto:n.tava...@tech.leaseweb.com> > >>>> W: http://www.leaseweb.com > >>>> > >>>> Luttenbergweg 8, 1101 EC Amsterdam, Netherlands > >>>> > >>>> > >>>> ________________________________________ > >>>> From: Daan Hoogland [daan.hoogl...@gmail.com > <mailto:daan.hoogl...@gmail.com>] > >>>> Sent: Monday, February 8, 2016 4:00 PM > >>>> To: dev > >>>> Subject: Spannish translation mangled > >>>> > >>>> @Milamber and other internationalisation specialists. I > cannot get access > >>>> to the spannish strings on transifex. It seems these get > mangled into the > >>>> source base. for instnce ```label.traffic.type=Tipo de > Tráfico``` or > >>>> ```label.total.of.vm=Total de máquinas virtuales```. Can > someone give me > >>>> access? or some spannish translator correct the strings? or some > >>>> internationalization specialist give a transpose algorithm to > deal with the > >>>> issue? > >>>> > >>>> Thanks, > >>>> -- > >>>> Daan > > > Find out more about ShapeBlue and our range of CloudStack related > services: > IaaS Cloud Design & > Build<http://shapeblue.com/iaas-cloud-design-and-build//> | > CSForge – rapid IaaS deployment > framework<http://shapeblue.com/csforge/> > CloudStack > Consulting<http://shapeblue.com/cloudstack-consultancy/> | > CloudStack Software > Engineering<http://shapeblue.com/cloudstack-software-engineering/> > CloudStack Infrastructure > Support<http://shapeblue.com/cloudstack-infrastructure-support/> | > CloudStack Bootcamp Training > Courses<http://shapeblue.com/cloudstack-training/> > > > > > -- > > EOF > Find out more about ShapeBlue and our range of CloudStack related > services: > IaaS Cloud Design & Build > <http://shapeblue.com/iaas-cloud-design-and-build//> | CSForge – rapid > IaaS deployment framework <http://shapeblue.com/csforge/> > CloudStack Consulting <http://shapeblue.com/cloudstack-consultancy/> | > CloudStack Software Engineering > <http://shapeblue.com/cloudstack-software-engineering/> > CloudStack Infrastructure Support > <http://shapeblue.com/cloudstack-infrastructure-support/> | CloudStack > Bootcamp Training Courses <http://shapeblue.com/cloudstack-training/>