Ipsissima verba José Díaz Veiga: > esto no "cantinflear" ? (mirar en diccionario) > ¿Cuándo es aceptó esta palabra en la real academia? > ¿Por qué? > Las leguas evolucionan por que la gente las usa
Ah, sí, pero en ese caso no había una palabra que expresara la idea correctamente. Eso que hacía Cantinflas es... bueno, no sé, quizá "divagar"---pero llamarle así sería una seria subestimación de la capacidad del Sr. Moreno. El español carece de muchos términos, especialmente para quienes trabajamos en informática. Probablemente tiene qué ver con que no es fácil construir palabras nuevas mezclando palabras existentes. Basta echar un ojo a las preguntas típicas de nuestro nunca bien ponderado cuerpo de traductores de Debian: a ver, ¿una traducción de "cross-site scripting vulnerability"? De forma que no estoy en contra de inventar palabras, y uso sin remordimientos construcciones del estilo de "hackear", "escanear" o, incluso, con mil disculpas para don Miguel de Cervantes, barbaridades como "renderear" y (argh) "telnetear". Sin embargo, en este caso particular el español ya tiene la palabra apropiada. "Cifrar" y "descifrar" expresan lo que queremos expresar, de una forma corta, concisa e incluso elegante. ¿Qué necesidad hay de buscar otros términos? Buscar razones para "encriptar" es buscarle chichis a las culebras, en mi opinión. Y, en el mismo tenor, a ver si ya dejan de poner "librería" por "biblioteca"... (sí, sí, aquí nomás de troll :-) -CR