Olá. Se essa reunião puder ser feita por áudio/vídeo, ela poderia acontecer durante umas das noites do nosso evento #FiqueEmCasaUseDebian em maio.
Abraços, Em 19/04/2020 12:29, Qobi Ben Nun escreveu: > Olá, caros membros da equipe de tradução > > Venho pedir que façamos uma reunião para tomada de decisão sobre os > seguintes temas: > > * Uso do repositório Salsa e a lista de e-mails > Precisamos definir uma nova dinâmica de comunicação e regularizar ações > quanto ao uso da lista e do repositório no Salsa. > > * Proposta de organizar a página de status das traduções > https://l10n.debian.org/coordination/brazilian/pt_BR.by_status.html > Proponho que (posso me responsabilizar por isso) modifiquemos para > [DONE] as páginas que há mais de um ano estejam pendentes, pois várias > delas já nem fazem mais sentido estar no status. > > * Proposta de criar frentes de trabalho para atualizar traduções. > Pares ou trios (tradutor-revisor, tradutor-revisor-revisor) > concentram-se numa determinada sessão do site (que podemos definir > prioridade na reunião) e revesem páginas para agilizar a atualização das > páginas. > > Por fim, creio que muitos estejam atarefados com diversos outros > assuntos, mas peço que entendam que estamos defasados na tradução. > > Desde já, agradeço a todos pelo empenho. > -- Paulo Henrique de Lima Santana (phls) Curitiba - Brasil Debian Developer Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres Site: http://www.phls.com.br GNU/Linux user: 228719 GPG ID: 0443C450
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature