Hallo Helge, Am Thu, Oct 31, 2024 at 09:17:17PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann: > Hallo Christoph, > Am Thu, Oct 31, 2024 at 06:19:36PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus: > > Ich tendiere nun dazu, die Formatierungen aus dem Original zu nehmen. > > Dann soll es halt so aussehen, wie es nun aussieht. In ppmtoascii kann > > noch ein FIXME rein mit dem Hinweis, es so zu formatieren wie die > > anderen Seiten. Das wichtigste sind schließlich die überstetzten > > Zeichenketten. > > > > Was hältst Du davon? > > Meine Philosophie ist es, die Standardformatierung zu übernehmen und > nicht die "defekte" des Originals. Die Handbuchseiten wurden Mitte der > 90er des letzten Jahrhunderts automatisch aus einer HTML-Seite gebaut, > dass der Prozess mit Fehler verläuft, ist nicht unwahrscheinlich. Die > würde ich dann nicht in die Übersetzung mit übernehmen. > > Abgesehen davon, dass Dinge wie SIEHE-AUCH-Einträge untereinander > einfach nur unnötig Platz fressen bzw. unnötig zum Scrollen zwingen. > > Wenn Du mit den Seiten durch bist, werde ich aber zumindest die Fehler > (FIXMEs) melden, mal sehen, ob sich da was tut. > Dann wäre es vielleich sinnvoll, diese unsäglichen "\\&" komplett zu eliminieren. Die Handbuchseite kann man ja generieren und das Ergebnis ohne diese Spezialzeichen begutachten. Den Seiten zu troff habe ich entnommen, dass das "\\&" im wesentlichen dazu verwendet wird, automatische Aktionen wie Umbrüche zu verhindern. Ein Beispiel ist der Punkt nach einem Doktor-Titel, der mit diesem Spezialzeichen gekennzeichnet wird. Sowas ist ja auch sinnvoll, die Methode mit der Gießkanne jedoch nicht.
Wäre das der beste Weg? Viele Grüße, Christoph -- Ist die Katze gesund schmeckt sie dem Hund.
signature.asc
Description: PGP signature