Hallo Helge, #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "crypto-policies - system-wide crypto policies overview" msgstr "crypto-policies - systemweiter Krypto-Richtlinien-Überblick"
Klingt komisch. Eigentlich eher: Überblick über systemweite Krypto-Richtlinien #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "While in the past the algorithms were not disabled in a consistent way and " "different applications applied different policies, the system-wide crypto-" "policies followed by the crypto core components allow consistently " "deprecating and disabling algorithms system-wide\\&." msgstr "" "Während in der Vergangenheit die Algorithmen nicht konsistent deaktiviert " "wurden und verschiedene Anwendungen verschiedene Richtlinien zugrunde " "legten, erlauben es die systemweiten Krypto-Richtlinien, denen die " "Kryptokernkomponenten folgen, das konsistente und systemweite markieren von " "Algorithmen als veraltet und deren Deaktivierung\\&." Kryptokernkomponenten → Krypto-Kernkomponenten (sonst liest es sich wie »Komponenten des Kryptokerns«) das konsistente und systemweite markieren → das konsistente und systemweite Markieren #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "This policy ensures maximum compatibility with legacy systems; it is less " "secure and it includes support for B<TLS 1\\&.0>, B<TLS 1\\&.1>, and B<SSH2> " "protocols or later\\&. The algorithms B<DSA>, B<3DES>, and B<RC4> are " "allowed, while B<RSA> and B<Diffie-Hellman> parameters are accepted if " "larger than 1023 bits\\&. The level provides at least 64-bit security\\&." msgstr "" "Diese Richtlinie stellt die maximale Kompatibilität mit herkömmlichen " "Systemen bereit; sie ist weniger sicher und unterstützt die Protokolle B<TLS " "1\\&.0>, B<TLS 1\\&.1> und B<SSH2> und neuere\\&. Die Algorithmen B<DSA>, " "B<3DES> und B<RC4> sind erlaubt, während die Parameter von B<RSA> und " "B<Diffie-Hellman> akzeptiert werden, wenn sie größer als 1024 bit sind\\&. " "Diese Stufe stellt mindestens 64-Bit-Sicherheit bereit\\&." 1024 bit → 1024 Bit #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "MACs: all B<HMAC> with B<SHA-1> or better + all modern MACs (B<Poly1305> etc" "\\&.)" msgstr "" "MACs: alle B<HMAC> mit B<SHA-1> oder besser + alle modernen MACs " "(B<Poly1305> usw\\&.)" + → und (ich bezweifle, dass der Autor das Plus ausdrücklich nicht als »and« geschrieben hat) #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Curves: all prime E<gt>= 255 bits (including Bernstein curves)" msgstr "" "Kurven: alle Primzahlen E<gt>= 255 bit (einschließlich Bernstein-Kurven)" 255 bit → 255 Bit #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "B<TLS> Ciphers: all available E<gt>= 112-bit key, E<gt>= 128-bit block " "(including B<RC4> and B<3DES>)" msgstr "" "B<TLS>-Chiffren: alle verfügbaren E<gt>= 112-bit-Schlüssel, E<gt>= 128-bit-" "Block (einschließlich B<RC4> und B<3DES>)" 112-bit → 112-Bit 128-bit → 128-Bit #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "The B<DEFAULT> policy is a reasonable default policy for today\\(cqs " "standards\\&. It allows the B<TLS 1\\&.0>, B<TLS 1\\&.1>, B<TLS 1\\&.2>, and " "B<TLS 1\\&.3> protocols, as well as B<IKEv2> and B<SSH2>\\&. The B<Diffie-" "Hellman> parameters are accepted if they are at least 1023 bits long\\&. The " "level provides at least 80-bit security\\&." msgstr "" "Die Richtlinie B<DEFAULT> ist eine vernünftige Vorgaberichtlinie gemäß " "heutiger Standards\\&. Sie erlaubt die Protokolle B<TLS 1\\&.0>, B<TLS " "1\\&.1>, B<TLS 1\\&.2> und B<TLS 1\\&.3> sowie B<IKEv2> und B<SSH2>\\&. Die " "Parameter von B<Diffie-Hellman> werden akzeptiert, falls sie mindestens 1023 " "bit lang sind\\&. Die Stufe stellt mindestens 80-Bit-Sicherheit bereit\\&." »gemäß heutiger Standards« ist Genitiv; laut Duden falsch [1]. Richtig wäre: »gemäß heutigen Standards« (oder gemäß den heutigen Standards) #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "B<TLS> Ciphers: E<gt>= 128-bit key, E<gt>= 128-bit block (B<AES>, " "B<ChaCha20>, including B<AES-CBC>)" msgstr "" "B<TLS>-Chiffren: E<gt>= 128-bit-Schlüssel, E<gt>= 128-bit-Block (B<AES>, " "B<ChaCha20>, einschließlich B<AES-CBC>)" 128-bit → 128-Bit [1] https://www.duden.de/rechtschreibung/gemaesz_bezueglich_laut Gruß Mario