Moin, On Sun, Feb 03, 2019 at 03:30:09PM +0100, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > #: archlinux debian-stretch debian-unstable > msgid "" > "Configures the time to wait for the commands specified in I<ExecStartPre=>, " > "I<ExecStartPost=>, I<ExecStopPre=> and I<ExecStopPost=> to finish\\&. If a " > "command does not exit within the configured time, the socket will be " > "considered failed and be shut down again\\&. All commands still running will > " > "be terminated forcibly via B<SIGTERM>, and after another delay of this time " > "with B<SIGKILL>\\&. (See B<KillMode=> in B<systemd.kill>(5)\\&.) Takes a " > "unit-less value in seconds, or a time span value such as \"5min 20s\"\\&. " > "Pass \"0\" to disable the timeout logic\\&. Defaults to " > "I<DefaultTimeoutStartSec=> from the manager configuration file (see " > "B<systemd-system.conf>(5))\\&." > msgstr "" > "Konfiguriert die Zeit, die auf das Beenden der in I<ExecStartPre=>, " > "I<ExecStartPost=>, I<ExecStopPre=> und I<ExecStopPost=> festgelegten Befehle > " > "gewartet wird\\&. Falls ein Befehl sich nicht innerhalb der konfigurierten " > "Zeit beendet, wird der Socket als fehlgeschlagen betrachtet und wieder " > "heruntergefahren\\&. Alle noch laufenden Befehle werden zwangsweise mittels " > "B<SIGTERM> und nach einer weiteren Verzögerung dieser Zeitdauer mit " > "B<SIGKILL> beendet\\&. (Siehe B<KillMode=> in B<systemd.kill>(5)\\&.) " > "Akzeptiert einen einheitenfreien Wert in Sekunden oder einen Zeitdauerwert " > "wie »5min 20s«\\&. Durch Übergabe von »0« wird die Zeitüberschreitungslogik " > "deaktiviert\\&. Standardmäßig I<DefaultTimeoutStartSec=> aus der " > "Verwalterkonfigurationsdatei (siehe B<systemd-system.conf>(5))\\&." > > ggf. Zeitdauerwert → Zeitangabe
Hier ist gerade keine (Uhr-)Zeitangabe, sondern ein Wert für eine Zeitdauer gemeint (5 Minuten 20 Sekunden), daher nicht geändert. > #. type: Plain text > #: archlinux debian-stretch debian-unstable > msgid "" > "Specifies the service unit name to activate on incoming traffic\\&. This " > "setting is only allowed for sockets with I<Accept=no>\\&. It defaults to the > " > "service that bears the same name as the socket (with the suffix " > "replaced)\\&. In most cases, it should not be necessary to use this option" > "\\&. Note that setting this parameter might result in additional " > "dependencies to be added to the unit (see above)\\&." > msgstr "" > "Legt den bei eingehendem Verkehr zu aktivierenden Dienste-Unit-Namen fest" > "\\&. Diese Einstellung ist nur für Sockets mit I<Accept=no> erlaubt\\&. " > "Standardmäßig wird der Dienst verwandt, der den gleichen Namen wie das " > "Socket trägt (mit entfernter Endung)\\&. Meistens sollte es nicht notwendig " > "sein, diese Option zu verwenden\\&. Beachten Sie, dass Setzen dieses " > "Parameters zur Hinzunahme zusätzlicher Abhängigkeiten führen kann (siehe " > "oben)\\&." > > Hatten wir uns schon auf ein Geschlecht für »Socket« verständigt? Hier ist es > »das Socket«, oben »der Socket«. Keine Ahnung, das mache ich nach Gefühl und Wellenschlag. > dass Setzen → dass das Setzen Klingt nicht so gut, daher gelassen. Den nicht kommentierten Rest habe ich übernommen, vielen Dank! Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: Digital signature