Hallo, Chris Leick <c.le...@vollbio.de> wrote: > Wenn niemand einen Fehler findet, werde ich es am Montag einreichen. >
Hier Teil 4 ab Zeile 8584 #: package muine, field title: msgid "Muine Music player" msgstr "Muine Musikplayer" Wolltest du nicht Player konsistent in Abspieler ändern? (obwohl ich Abspieler nicht toll finde, aber du hattest dich so entschieden.) #: package multimail, field longtitle: msgid "MultiMail Offline Mail Reader" msgstr "MultiMail Offline-Mailleser" Leser ist IMHO nicht schön, oder? Offline-Mail-Leseprogramm #: package ndisgtk, field title: msgid "Windows Wireless Drivers" msgstr "Windows-Drahtlostreiber" Windows-Treiber für drahtloses Netzwerk #: package nethack-console, field title: msgid "NetHack (No GUI)" msgstr "NetHack (keine GUI)" evtl. Ohne GUI? Geht der Problematik aus dem Weg, ob GUI männlich, weiblich oder sachlich ist. #: package netrik, field longtitle: msgid "netrik - the Antrik Internet browser" msgstr "Netrik - der Antrik Internetbrowser" Internet-Browser (ein deutsches und ein englisches Wort in einem Wort) #: package nvclock-qt, field longtitle: msgid "nvclock: overclock your nVidia card (Qt GUI)" msgstr "Nvclock: Übertaktet Ihre NVidia-Karte (Qt- GUI)" ^ Leerzeichen nach Bindestrich #: package nvtv, field longtitle: msgid "NVidia TV-Out control utility" msgstr "NVidia Steuerungshilfswerkzeug für den TV-Ausgangs" s am Ende #: package opencascade-draw, field longtitle: msgid "OpenCASCADE DRAWEXE test harness" msgstr "OpenCASCADE DRAWEXE Testgurt" Testgurt? Hmm, klingt komisch. Vielleicht Testbündel, Testsatz? #: package opendict, field longtitle: msgid "Lookup words in a local or Internet dictionary" msgstr "Wörter in einem lokalen- oder Internetwörterbuch nachschlagen" kein Bindestrich hinter lokalen #: package orbital-eunuchs-sniper, field longtitle: msgid "Anti-terrorist Satellite Sniping Game" msgstr "Satteliten-Abschussspiel gegen Terroristen" Satelliten-... Und vielleicht Antiterroristisches Satelliten-... #: package oxine, field longtitle: msgid "xine OSD (on screen display) GUI" msgstr "Xine-OSD (Anzeige auf dem Bildschirm) GUI" Xine-OSD-GUI (mit Anzeigen auf dem Bildschirm) #: package padre, field longtitle: msgid "Perl Applicationn Development and Refactoring Environment" Fehler im Original: Application #: package pari-gp, field longtitle: msgid "PARI/GP Number Theory-oriented computer algebra system" msgstr "PARI/GP zahlentheorieorientiertes Algebrasystem" zwecks besserer Lesbarkeit: zahlentheorie-orientiertes #: package pauker, field longtitle: msgid "Generic card based learning program" msgstr "Typisches kartenbasiertes Lernprogramm" generic soll wohl heißen "allgemein verwendbar" Und evtl. Karteikarten-basiert? Holger -- = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = Created with Sylpheed 2.5.0 under DEBIAN GNU/LINUX 5.0.0 - L e n n y Registered LinuxUser #311290 - http://counter.li.org/ = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20100305142010.d4907875.li...@wansing-online.de