Am Dienstag 15 Dezember 2009 21:49:02 schrieb Helge Kreutzmann: > Hallo Ferdinand, > in Version 4:4.3.4-1 vom 9. Dezember fehlt die deutsche Übersetzung > > :-(( Brauchst Du Hilfe oder soll das jemand anders übernehmen? Wenns > > eng wird, kein Problem, dann sag' hier auf der Liste Bescheid, gerade > bei Debconf, die nur einmal angezeigt werden. > > Viele Grüße > > Helge > Hallo Helge,
ich dachte die aktualisierte deutsche Übersetzung, die ich am 10.11. (nur) der Liste geschickt hatte, wäre durchgefallen / ignoriert worden, daher hatte ich in diese Richtung nicht mehr mich enagiert. :-/ Nicht destotrotz füge ich sie nochmal hier an. Vielen Dank für Dein Interesse. Freundlichen Gruß, Ferdinand
# translation of kdelibs to german # Copyright (C) 2009 # This file is distributed under the same license as the kdelibs5 package. # Please see debian/copyright. # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Karl Ferdinand Ebert, 2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kde4l...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-04 07:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-10 20:30+0100\n" "Last-Translator: Karl Ferdinand Ebert <kfeb...@gmail.com>\n" "Language-Team: german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: title #. Description #: ../kdelibs5.templates:2001 msgid "Upgrading kdelibs5 while KDE 4 is running" msgstr "Aktualisiere kdelibs5 während KDE 4 läuft" #. Type: boolean #. Description #: ../kdelibs5.templates:3001 msgid "Stop unsafe KDE 4 upgrade?" msgstr "Beende unsichere KDE 4 Aktualisierung?" #. Type: boolean #. Description #: ../kdelibs5.templates:3001 msgid "" "You are about to upgrade to the new version of the kdelibs5 package, which " "introduces a major configuration change - details are given in /usr/share/" "doc/kdelibs5/README.Debian (in short: user settings are moved from ~/.kde4 " "to ~/.kde). However, some KDE 4 applications are currently running: ${apps}" msgstr "Sie sind im Begriff zu einer neuen Version vom Paket kdelibs5 zu " "aktualisieren, welche maßgebliche Änderungen in der Konfiguration einführt." " Details stehen in /usr/share/doc/kdelibs5/README.Debian (in Kürze: " "Benutzereinstellungen werden von ~/.kde4 zu ~/.kde verschoben). Allerdings" "laufen einige KDE 4 Anwendungen momentan: ${apps}" #. Type: boolean #. Description #: ../kdelibs5.templates:3001 msgid "" "It is recommended to abort the upgrade of kdelibs5, terminate all KDE " "applications and KDE sessions, and try upgrading again." msgstr "" "Es wird empfohlen die Aktualisierung von kdelibs5 abzubrechen, alle KDE " "Anwendungen und KDE Sitzungen zu beenden und wieder zu versuchen zu " "aktualisieren" #. Type: boolean #. Description #: ../kdelibs5.templates:3001 msgid "" "If you choose to continue the upgrade, you should make sure that no new KDE " "4 applications are started before KDE 4 settings and data are migrated. A " "clean termination of the old KDE 4 session might not be safe." msgstr "" "Wenn Sie sich entscheiden, mit dem Aktualisieren fortzusetzen, dann sollten " "Sie sicher gehen, dass keine neuen KDE 4 Anwendungen gestartet werden, " "bevor Sie Ihre KDE 4 Einstellungen und Daten migriert haben. Beachten Sie, " "dass das saubere Beenden von alten KDE 4 Sitzungen nicht sicher sein kann.." #. Type: title #. Description #: ../kdelibs5.templates:4001 msgid "Upgrading kdelibs5" msgstr "Aktualisiere kdelibs5" #. Type: note #. Description #: ../kdelibs5.templates:5001 msgid "New user settings directory (KDEHOME) for KDE 4 applications" msgstr "" "Neues Verzeichnis für Benutzereinstellungen (KDEHOME) für KDE 4 Anwendungen" #. Type: note #. Description #: ../kdelibs5.templates:5001 msgid "" "Once this package is upgraded, KDE 4 applications will use ~/.kde as the " "default directory to store user settings and data in (also known as " "KDEHOME). Currently, KDE 4 applications use ~/.kde4. KDE 3 applications have " "always used (and will continue to use) ~/.kde." msgstr "" "Sobald dieses Paket aktualisiert ist, werden KDE 4 Anwendungen das " "Verzeichnis ~/.kde als Standard nutzen, um Benutzereinstellungen und Daten " "(auch als KDEHOME bekannt) zu speichern. Momentan nutzen KDE 4 Anwendungen " "~/.kde4. KDE 3 Anwendungen haben (und werden weiterhin) ~/.kde " "genutzt. " #. Type: note #. Description #: ../kdelibs5.templates:5001 msgid "" "When the upgrade is complete, it is safe to log in to KDE as usual; or, if " "you are only using individual KDE 4 applications, you may use the Kaboom " "wizard (in the package kaboom) to migrate user data before starting a KDE 4 " "application." msgstr "" "Wenn die Aktualisierung vollständig ist, es ist sicher, wie gewöhnlich in " "KDE anzumelden oder, wenn Sie nur einzelne KDE 4 Anwendungen nutzen, der " "Assistent Kaboom (verfügbar als Paket mit gleichem Namen) bei der Migration" " Ihrer Daten vor dem Starten einer KDE 4 Anwendung helfen."
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.