Hallo Karl, (kein CC: an mich notwendi) On Wed, Nov 04, 2009 at 08:37:11PM +0100, Karl Ferdinand Ebert wrote: > eigentlich nicht, denn ich hatte es bereits heute früh an diese Liste > mitgesendet (zwecks Sichtung). Es ist nun aber nochmal beigefügt.
Sorry, das hatte ich uebersehen. > # translation of kdelibs to german > # Copyright (C) 2009 > # This file is distributed under the same license as the kdelibs5 package. Lt. Betreff kde4libs, hier einmal kdelibs, einmal kdelibs5 > "Project-Id-Version: de\n" Hier entsprechend eintragen. > "Report-Msgid-Bugs-To: kde4l...@packages.debian.org\n" > "POT-Creation-Date: 2009-11-04 07:05+0100\n" > "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" Bitte eintragen (ggf. Editor konfigurieren, dass er dies automatisch einpflegt). > #. Type: title > #. Description > #: ../kdelibs5.templates:2001 > msgid "Upgrading kdelibs5 while KDE 4 is running" > msgstr "Aktualisiere kdelibs5 während KDE 4 läuft" Upgrade von kdelibs5 waehrend KDE 4 laeuft > #. Type: boolean > #. Description > #: ../kdelibs5.templates:3001 > msgid "Stop unsafe KDE 4 upgrade?" > msgstr "Beende unsichere KDE 4 Aktualisierung?" Beende unsicheres KDE 4-Upgrade? > #. Type: boolean > #. Description > #: ../kdelibs5.templates:3001 > msgid "" > "You are about to upgrade to the new version of the kdelibs5 package, which " > "introduces a major configuration change - details are given in /usr/share/" > "doc/kdelibs5/README.Debian (in short: user settings are moved from ~/.kde4 " > "to ~/.kde). However, some KDE 4 applications are currently running: ${apps}" > msgstr "Sie sind im Begriff zu einer neuen Version vom Paket kdelibs5 zu " > "aktualisieren, welche maÃgebliche Ãnderungen in der Konfiguration > einführt." > " Details liegen in /usr/share/doc/kdelibs5/README.Debian (in Kürze: " > "Benutzereinstellungen werden von ~/.kde4 zu ~/.kde verschoben). Nichtdesto-" > "trotz laufen einige KDE 4 Anwendungen momentan: ${apps}" Bitte falls moeglich die Konventionen einhalten (Zeilenumbrueche, Leerzeichen am Zeilenende, ..., mehr ggf. offline). ... ein Upgrade zu einer neuen Version des Pakets kdelibs5 durchzufuehren ... s/Details liegen/Details stehen/ s/von .. zu/von .. nach/ s/Nichtdestotrotz/Allerdings/ s/KDE 4 Anwendungen/KDE-4-Anwendungen/ > #. Type: boolean > #. Description > #: ../kdelibs5.templates:3001 > msgid "" > "It is recommended to abort the upgrade of kdelibs5, terminate all KDE " > "applications and KDE sessions, and try upgrading again." > msgstr "" > "Es wird empfohlen die Aktualisierung von kdelibs5 abzubrechen, alle KDE " > "Anwendungen und KDE Sitzungen zu beenden und wieder zu versuchen zu " > "aktualisieren" Bitte konsistent Upgrade mit Upgrade uebersetzen! (siehe Wortliste); ich kommentiere das jetzt nicht mehr. s/KDE Sitzungen/KDE-Sitzungen/ s/versuchen zu/versuchen, zu/ (klingt noch holprig). > #. Type: boolean > #. Description > #: ../kdelibs5.templates:3001 > msgid "" > "If you choose to continue the upgrade, you should make sure that no new KDE " > "4 applications are started before KDE 4 settings and data are migrated. A " > "clean termination of the old KDE 4 session might not be safe." > msgstr "" > "Wenn Sie sich entscheiden, mit dem Aktualisieren fortzusetzen, dann sollten " > "Sie sicher gehen, dass keine neuen KDE 4 Anwendungen gestartet werden, " > "bevor Sie Ihre KDE 4 Einstellungen und Daten migriert haben. Beachten Sie, " > "dass das saubere Beenden von alten KDE 4 Sitzungen nicht sicher sein kann.." s/KDE 4 Anwendungen/KDE-4-Anwendungen/ > #. Type: note > #. Description > #: ../kdelibs5.templates:5001 > msgid "New user settings directory (KDEHOME) for KDE 4 applications" > msgstr "" > "Neues Verzeichnis für Benutzereinstellungen (KDEHOME) für KDE 4 Anwendungen s/KDE 4 Anwendungen/KDE-4-Anwendungen/ > #. Type: note > #. Description > #: ../kdelibs5.templates:5001 > msgid "" > "Once this package is upgraded, KDE 4 applications will use ~/.kde as the " > "default directory to store user settings and data in (also known as " > "KDEHOME). Currently, KDE 4 applications use ~/.kde4. KDE 3 applications have > " > "always used (and will continue to use) ~/.kde." > msgstr "" > "Sobald dieses Paket aktualisiert ist, werden KDE 4 Anwendungen das " > "Verzeichnis ~/.kde nutzen, um Benutzereinstellungen und Daten (auch als " > "KDEHOME bekannt) standardmäÃig zu speichern. Momentan nutzen KDE 4 " > "Anwendungen ~/.kde4. KDE 3 Anwendungen haben (und werden immer) ~/.kde " > "genutzt. " s/KDE 4 Anwendungen/KDE-4-Anwendungen/ (alle Vorkommen!) s/nutzen/als Standard nutzen/ und s/standardmaessig// s/KDE 3 Anwendungen/KDE-3-Anwendungen/ S/werden immer/werden weiterhin/ > #. Type: note > #. Description > #: ../kdelibs5.templates:5001 > msgid "" > "When the upgrade is complete, it is safe to log in to KDE as usual; or, if " > "you are only using individual KDE 4 applications, you may use the Kaboom " > "wizard (in the package kaboom) to migrate user data before starting a KDE 4 " > "application." > msgstr "" > "Wenn die Aktualisierung vollständig ist, es ist sicher, wie gewöhnlich in " > "KDE anmelden oder, wenn Sie nur einzelne KDE 4 Anwendungen nutzen, das " > "Hilfsprogramm Kaboom (verfügbar als Paket mit gleichem Namen) kann Ihnen > bei " > "der Migration Ihrer Daten vor dem Starten einer KDE 4 Anwendung helfen." s/wie/sich wie/ und s/anmelden/anzumelden/ Ich wuerde dann einen Punkt machen. s/KDE 4 Anwendungen/KDE-4-Anwendungen/ (alle Vorkommen!) s/das Hilfsprogramm/kann Ihnen der Assistent/ und s/kann Ihnen// Kannst Du dann die Vorlage noch mal schicken, ich wuerde gerne drueber gucken, wenn die Aenderungen implementiert sind. Danke. Viele Gruese Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: Digital signature