Hello Marcin

Thank you for your reply.
Rest texts remains in English and there is no problem. It is easier for the
Japanese to understand.
I only wanted to check any oher files except message.po and messages.so.

Best regards,
Ken Sawada

2016-12-08 16:15 GMT+09:00 Marcin Haba <ganius...@gmail.com>:

> Hello Ken,
>
> Thank you for your work on translating Baculum into Japanese. I am
> happy that you decided to translate it.
>
> I looked in the messages.po file and I am seeing there that part of
> texts has been translated. Rest texts are still in English. What do
> you think about completing the translation?
>
> If I can help you some way (I don't speak Japanese) please tell me about
> it.
>
> You asked question about missing files. What missing files do you have on
> mind?
>
> Thank you for your help with translating.
>
> Best regards.
> Marcin Haba (gani)
>
> On 8 December 2016 at 02:00, KEN SAWADA <ksawa0...@gmail.com> wrote:
> > Hello Marcin
> >
> > Since the Japanese file has been completed, we will send you a message.po
> > and messages.so file.
> > I am glad if you tell me if there are missing files.
> >
> > Best regards.
> > Ken Sawada
> >
> >
> > 2016-11-20 13:20 GMT+09:00 KEN SAWADA <ksawa0...@gmail.com>:
> >>
> >> Hello Marcin
> >>
> >> Thank you for your reply.
> >> I was misunderstanding. After correcting the language file, we will send
> >> messages.po and messages.so by e-mail.
> >>
> >> Best regards.
> >> Ken Sawada
> >>
> >>
> >> 2016-11-19 16:20 GMT+09:00 Marcin Haba <ganius...@gmail.com>:
> >>>
> >>> Hello Ken,
> >>>
> >>> OK. Now I understand.
> >>>
> >>> Yes, I will commit your changes when you are ready with them.
> >>>
> >>> The Bacula git repository doesn't provide Pull Request function, so we
> >>> can do it manually - you can send your changes to my e-mail and I will
> >>> commit your changes to repostiory.
> >>>
> >>> Thanks.
> >>>
> >>> Best regards.
> >>> Marcin Haba (gani)
> >>>
> >>> On 19 November 2016 at 07:27, KEN SAWADA <ksawa0...@gmail.com> wrote:
> >>> > Hello Marcin
> >>> >
> >>> > I'm sorry. It is my mistake type.
> >>> > Pull Request after correcting the language file.
> >>> >
> >>> > Best regards.
> >>> > Ken Sawada
> >>> >
> >>> >
> >>> > 2016-11-19 15:21 GMT+09:00 Marcin Haba <ganius...@gmail.com>:
> >>> >>
> >>> >> Hello Ken,
> >>> >>
> >>> >> I am not sure if I understood well. What do you mean by confirmation
> >>> >> git
> >>> >> commit?
> >>> >>
> >>> >> Thank you in advance for reply.
> >>> >>
> >>> >> Best regards.
> >>> >> Marcin
> >>> >>
> >>> >> On 19 November 2016 at 07:02, KEN SAWADA <ksawa0...@gmail.com>
> wrote:
> >>> >> > Hello Marcin
> >>> >> >
> >>> >> > Thank you for teaching me how to create a language file.
> >>> >> > I will create a Japanese file, correct the specified part, and
> check
> >>> >> > the
> >>> >> > operation.
> >>> >> > After confirmation git commit.
> >>> >> >
> >>> >> > Thank you for your immediate reply
> >>> >> >
> >>> >> >
> >>> >> > Best regards.
> >>> >> > Ken Sawada
> >>> >> >
> >>> >> >
> >>> >> > 2016-11-18 18:21 GMT+09:00 Marcin Haba <ganius...@gmail.com>:
> >>> >> >>
> >>> >> >> Hello Ken,
> >>> >> >>
> >>> >> >> Nice to hear that you are planning to Japaneseize Baculum.
> >>> >> >>
> >>> >> >> To do this, you can clone git repo, as you mentioned. Then you
> can
> >>> >> >> copy lang files:
> >>> >> >>
> >>> >> >> cp -r baculum/protected/Lang/en baculum/protected/Lang/ja
> >>> >> >>
> >>> >> >> Then you can edit following file:
> >>> >> >>
> >>> >> >> baculum/protected/Lang/ja/messages.po
> >>> >> >>
> >>> >> >> Please update there your name, e-mail address and rest
> parameters.
> >>> >> >>
> >>> >> >> Values in msgstr keyword are possible to translate. For example
> >>> >> >> from:
> >>> >> >>
> >>> >> >> msgid "select language"
> >>> >> >> msgstr "select language"
> >>> >> >>
> >>> >> >> you can translate to:
> >>> >> >>
> >>> >> >> msgid "select language"
> >>> >> >> msgstr "your translated text"
> >>> >> >>
> >>> >> >> To see your translation results, each time after editing you need
> >>> >> >> to
> >>> >> >> do following command:
> >>> >> >>
> >>> >> >> msgfmt -o baculum/protected/Lang/ja/messages.mo
> >>> >> >> baculum/protected/Lang/ja/messages.po
> >>> >> >>
> >>> >> >> To check your translations, you can add Japanese language
> >>> >> >> definition:
> >>> >> >>
> >>> >> >> <com:TListItem Value="ja" Text="<%[ Japanese ]%>" />
> >>> >> >>
> >>> >> >> to <TListItem> list in file:
> >>> >> >>
> >>> >> >> baculum/protected/Pages/ConfigurationWizard.page
> >>> >> >>
> >>> >> >> and after switching in config wizard language to Japanese, you
> will
> >>> >> >> see translations.
> >>> >> >>
> >>> >> >> When you finish your translation, you can send this file to me
> and
> >>> >> >> I
> >>> >> >> will commit it with your name.
> >>> >> >>
> >>> >> >> Thank you in advance for your contributing Baculum.
> >>> >> >>
> >>> >> >> Best regards.
> >>> >> >> Marcin
> >>> >> >>
> >>> >> >> On 18 November 2016 at 09:15, KEN SAWADA <ksawa0...@gmail.com>
> >>> >> >> wrote:
> >>> >> >> > Hello
> >>> >> >> >
> >>> >> >> > I am planning to Japaneseize Baculum.
> >>> >> >> >
> >>> >> >> > Execute clone from the following
> >>> >> >> >
> >>> >> >> > git clone http://git.bacula.org/bacula
> >>> >> >> >
> >>> >> >> > Should I pull request?
> >>> >> >> > please tell me.
> >>> >> >> >
> >>> >> >> >
> >>> >> >> >
> >>> >> >> >
> >>> >> >> >
> >>> >> >> > ------------------------------------------------------------
> ------------------
> >>> >> >> >
> >>> >> >> > _______________________________________________
> >>> >> >> > Bacula-users mailing list
> >>> >> >> > Bacula-users@lists.sourceforge.net
> >>> >> >> > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bacula-users
> >>> >> >> >
> >>> >> >>
> >>> >> >>
> >>> >> >>
> >>> >> >> --
> >>> >> >> "Greater love hath no man than this, that a man lay down his life
> >>> >> >> for
> >>> >> >> his friends." Jesus Christ
> >>> >> >>
> >>> >> >> "Większej miłości nikt nie ma nad tę, jak gdy kto życie swoje
> >>> >> >> kładzie
> >>> >> >> za przyjaciół swoich." Jezus Chrystus
> >>> >> >
> >>> >> >
> >>> >>
> >>> >>
> >>> >>
> >>> >> --
> >>> >> "Greater love hath no man than this, that a man lay down his life
> for
> >>> >> his friends." Jesus Christ
> >>> >>
> >>> >> "Większej miłości nikt nie ma nad tę, jak gdy kto życie swoje
> kładzie
> >>> >> za przyjaciół swoich." Jezus Chrystus
> >>> >
> >>> >
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> --
> >>> "Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for
> >>> his friends." Jesus Christ
> >>>
> >>> "Większej miłości nikt nie ma nad tę, jak gdy kto życie swoje kładzie
> >>> za przyjaciół swoich." Jezus Chrystus
> >>
> >>
> >
>
>
>
> --
> "Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for
> his friends." Jesus Christ
>
> "Większej miłości nikt nie ma nad tę, jak gdy kto życie swoje kładzie
> za przyjaciół swoich." Jezus Chrystus
>
------------------------------------------------------------------------------
Developer Access Program for Intel Xeon Phi Processors
Access to Intel Xeon Phi processor-based developer platforms.
With one year of Intel Parallel Studio XE.
Training and support from Colfax.
Order your platform today.http://sdm.link/xeonphi
_______________________________________________
Bacula-users mailing list
Bacula-users@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bacula-users

Reply via email to