Sorry I should have been lot more specific.
In ella pughazum, the place where AR sings 'Manavan manadhu vaithal mudiyathu 
enbathu illai...Kadal pol malai pol..' it comes around 3:02.

The words appear more forced almost like reciting and looked to me at times it 
has been included becos the lyricist asked to.

--- In [email protected], fani kalyan <rythmdivine2...@...> wrote:
>
> 
> Raj,the usage of L instead of U is deliebrate just for the sound of L and not 
> because it doesn't fit, and whats with ella pugazum?
> --- On Mon, 7/12/10, raj <arr_naga...@...> wrote:
> 
> From: raj <arr_naga...@...>
> Subject: Re: [arr] Request to Telugu speaking fans...
> To: [email protected]
> Date: Monday, July 12, 2010, 9:56 PM
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> 
>  
>  
> 
> 
> 
>   
> 
> 
>     
>       
>       
>       True Phani..thats one small place where I would love to see change from 
> AR's side. Lyric ( I mean the full word) should perfectly sit on the tune. 
> Somtimes I find ARs choice to be forced. Ex: ATM's ella pughazum iraivanuke.
> 
> 
> 
> --- In [email protected], fani kalyan <rythmdivine2001@> wrote:
> 
> >
> 
> > Your second point is not new...many other lyricists (can't rem da lyrics 
> > but many of keeravani songs)also done this usage of syllable L instead U 
> > like mutyal for mutyalu..the same is done in shivaji also..puvvalle muvval 
> > muvval..AR gives more importance on da sound of the lyric than the lyric..I 
> > think
> 
> > 
> 
> > --- On Mon, 7/12/10, Aakarsh <aakarsh_vk@> wrote:
> 
> > 
> 
> > From: Aakarsh <aakarsh_vk@>
> 
> > Subject: Re: [arr] Request to Telugu speaking fans...
> 
> > To: [email protected]
> 
> > Date: Monday, July 12, 2010, 5:43 AM
> 
> > 
> 
> > 
> 
> > 
> 
> > 
> 
> > 
> 
> > 
> 
> > 
> 
> > 
> 
> > 
> 
> > 
> 
> > 
> 
> > 
> 
> > 
> 
> > 
> 
> > 
> 
> >  
> 
> >  
> 
> > 
> 
> > 
> 
> > 
> 
> >   
> 
> > 
> 
> > 
> 
> >     
> 
> >       
> 
> >       
> 
> >       Honestly, the language is barely understandable in most of the songs 
> > (except for Nammakame). Pronunciation is flung out of the window. Come to 
> > think of it, there is not even a single singer in the album, whose mother 
> > tongue is Telugu. So I guess language issues and pronunciation issues are 
> > bound to happen. The singers might be talented (Vijay Prakash or Shreya), 
> > but unless they have a language coach, they cant get the diction right. The 
> > lyrics as such are not comprehend-able. Even when some lines are 
> > comprehend-able, they rendition went for a toss. Sample these:
> 
> > 
> 
> > 1. Noti Muthyaal Jaarneeyakey - It should have been Noti Muthyaalu 
> > Jaaraneeyakey. The way it was sung - Muthyaal or jaarneeyakey or 
> > Navvrathnaal (it should have been Navvu ratnaalu).. it sounds totally 
> > accentized/angliciz ed. Anyone who understands Telugu will cringe and it 
> > obstructs the enjoyment
> 
> >  of the song.
> 
> > 
> 
> > 2. Maa Te-Lu-Gu Tha-lli-keee - I was really uncomfortable with the way it 
> > was broken.
> 
> > 
> 
> > Otherwise, I tried hard to understand the lyrics. Jaaved Ali also seemed 
> > like a totally wrong choice for that song. His diction was totally 
> > un-telugu.
> 
> > 
> 
> > Among all singers, I think only Chitra knows Telugu (though she is from 
> 
> > Kerala...), out of experience. Thats quite sad, because it might be an ARR 
> > album, but ultimately, it is a Telugu film and One would like to understand 
> > what is being sung.
> 
> > 
> 
> > To sum up, I wish this album came in Tamil(because I dont understand 
> > Tamil). Because It is easy to listen to a language that we cannot 
> > understand, than to listen to a language we know and still cant follow or 
> > rather cringe at the butchering of the language with accents, robbing the 
> > whole nativity that is essential.
> 
> > 
> 
> > My 2 cents!
> 
> > 
> 
> > Regards
> 
> > Aakarsh
> 
> >      
> 
> >   
> 
> >   
> 
> > 
> 
> > --- On Mon, 7/12/10, live for arr Live <livefor...@yahoo. com> wrote:
> 
> > 
> 
> > From: live for arr Live <livefor...@yahoo. com>
> 
> > Subject: [arr] Request to Telugu speaking fans...
> 
> > To: arrahmanfans@ yahoogroups. com
> 
> > Date: Monday, July 12, 2010, 10:34 AM
> 
> > 
> 
> > 
> 
> > 
> 
> > 
> 
> > 
> 
> > 
> 
> > 
> 
> >  
> 
> > 
> 
> > 
> 
> > 
> 
> >     
> 
> >       
> 
> >       
> 
> >       Dear telugu speaking fans,
> 
> >  
> 
> > Since the Puli audio is out, for the benefit of non-telugu speaking 
> > fans, i request you to post the meaning of each song, if not the literal 
> > line by
> 
> > line translation. it would really benefit us by knowing what is sung in the 
> > song, rather than plainly hearing it.
> 
> >  
> 
> > - Your regards
> 
> >  
> 
> >
>


Reply via email to