Dear Hussein,

Thanks for the information and the pointers to the "translation" files,
very useful. I found in this way already a small problem in the doxygen
source (wrong htmlhelp code for Bahasa Indonesia) and in xslt10-stylesheets
for Latvian (see: https://github.com/docbook/xslt10-stylesheets/issues/192).

Best Regards,

Albert

On Thu, Jun 4, 2020 at 6:10 PM Hussein Shafie <huss...@xmlmind.com> wrote:

> On 6/4/20 11:35 AM, Albert wrote:
> >
> > Thank you for the time to take time to provide an answer and the
> > different pointers.
> >
> >   * The intention was indeed to translate the words Chapter etc. to
> >     their Dutch (and other languages) equivalent.
> >   * I know that there are some (understatement) problems in the xml
> >     files, but I was not able to fix them all in a consistent way yet. I
> >     have to dive deep into it again. Your changes will help in this
> >     respect.
> >
> > is there a reason why you have
> >        xmlns="http://docbook.org/ns/docbook";
> > and
> >        xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook";
>
> xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"; is really needed as XMLmind XML
> Editor uses it as the default namespace when it saves a DocBook 5
> document to disk.
>
> Adding xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"; is valid and should be
> harmless for any software correctly parsing XML.
>
> Note that XMLmind XML Editor also adds --just in case--
> ---
>        xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink";
>        xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude";
>        xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML";
>        xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg";
>        xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml";
>
> ---
> because these namespaces are found in the RELAX NG schema of DocBook 5.
>
>
>
> > the corrections have to be made in doxygen so doxygen will emit valit
> > docbook output. I use XMLMind as a viewer as it gives great hints.
> >
> >   * thanks for the links to the github page of the stylesheets (most
> >     likely I will file a bug there for the multiple HTML files).
> >   * regarding the languages (like Armenian, Macedonian, Norwegian), this
> >     is probably also a problem of the stylesheet (or even on my
> computer?)
> >
>
> I don't think so. Simply, the DocBook XSL stylesheets have message
> translations "only" for the following languages:
> ---
> af.xml
> am.xml
> ar.xml
> as.xml
> az.xml
> bg.xml
> bn.xml
> bs.xml
> ca.xml
> cs.xml
> cy.xml
> da.xml
> de.xml
> el.xml
> en.xml
> eo.xml
> es.xml
> et.xml
> eu.xml
> fa.xml
> fi.xml
> fr.xml
> ga.xml
> gl.xml
> gu.xml
> he.xml
> hi.xml
> hr.xml
> hu.xml
> id.xml
> is.xml
> it.xml
> ja.xml
> ka.xml
> kn.xml
> ko.xml
> ky.xml
> la.xml
> lt.xml
> lv.xml
> ml.xml
> mn.xml
> mr.xml
> nb.xml
> nl.xml
> nn.xml
> or.xml
> pa.xml
> pi.xml
> pl.xml
> pt.xml
> ro.xml
> ru.xml
> sk.xml
> sl.xml
> sq.xml
> sr.xml
> sv.xml
> ta.xml
> te.xml
> th.xml
> tl.xml
> tr.xml
> uk.xml
> ur.xml
> vi.xml
> xh.xml
> zh.xml
> ---
> (See <XXE_install_dir>/addon/config/docbook5/xsl/common/)
>
> - Armenian language code is: "hy" and hy.xml is not available.
> - Macedonian language code is: "mk" and mk.xml is not available.
> - There is no Norwegian language per se. There are two: Bokmål ("nb")
> and Nynorsk ("nn"). Translations nb.xml and nn.xml are available.
>
>
>
--
XMLmind XML Editor Support List
xmleditor-support@xmlmind.com
https://www.xmlmind.com/mailman/listinfo/xmleditor-support

Reply via email to