-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Hi Monnand
just take a look at CVS. some feedback: 1. there are some .html are just English, no Chinese at all: words-to-avoid.cn.html thegnuproject.cn.html rms-nyu-2001-transcript.cn.html fdl.cn.html copyright-and-globalization.cn.html 2. we must change all .html to .po first. then we can use "GNUMakefile" to sync the .cn.po to the upstream version. like: "make VCS=yes" "make sync" we better *DO THIS FIRST* On 12/21/2010 04:51 PM, monnand wrote: > Hi, all > > 感谢哲思的团队的翻译!RMS的《自由软件,自由社会》这本书,已经基本由哲思社 区翻译完成,并且Bill已经把最新的翻译文章给了我。 > > 这些翻译好的文章我已经提交到了cvs中的fsfs/目录下(实在没想好放什么地方, 就暂时放在那里了)。目前需要大家协力完成以下工作: > > o 对于每篇翻译文章,需要进行审校。有些言语上不通的地方尽量修改。有些文章 可能不是gnu.org 上的最新版本,需要进行更新。 > o 将文章转换成.po格式。是的,这的确是个体力活……不过必须得做 > > 希望大家一起,各自认领一篇或者几篇文章,提交到task上。认领前请注意:如果 gnu.org 上已经有了翻译,那么以gnu.org 上的翻译为准。 > > 感谢大家!感谢哲思! > > -邓楠 > > _______________________________________________ > www-zh-cn-translators mailing list > www-zh-cn-translators@gnu.org > http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators - -- Best Regards Xiangfu Liu http://www.openmobilefree.net -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/ iEYEARECAAYFAk0QgO4ACgkQRRAEFRxkgLQ0iwCeNMg93c+IpxGmVah+ju0jT5lG O+8Anjfb52WG/Hz5vtHjNgqHKpsZKR3p =T5yq -----END PGP SIGNATURE----- _______________________________________________ www-zh-cn-translators mailing list www-zh-cn-translators@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators