Gracias por todas las sugerencias. Pongo aquí debajo el original y la traducción de Carolina:
--- Backend as a Service", or BaaS, is a kind of SaaS, because it involves running your own web service on top of software that you can't control. If you set up a service using BaaS, the BaaS platform may well collect information about your users as well as you. --- > "Backend como Servicio", o BaaS, es un tipo de Software como Servicio > (SaaS) porque involucra correr su propio servicio web sobre un software > que usted no puede controlar. Si usted configura un servicio usando > BaaS, *la plataforma sobre la cual corren las aplicaciones* puede > recopilar información suya, así como de los usuarios. Ya sé que "correr" se usa, pero a mí esa palabra no me gusta para nada. ¿No podríamos usar otra en gnu.org? ¿Por ejemplo "ejecutar"? Para "run a web service" quizá se podría decir "operar/gestionar un servicio web". > *sugiero añadir eso para mejorar la comprensión de la gente común, que > no necesariamente sabe qué es un backend* Sí, eso se podría poner a modo de aclaración, por ejemplo entre rayas largas o entre paréntesis. Pero lo modificaría un poco, aunque pequemos de redundancia, para que quede bien claro que "la plataforma" es aquella que se usa como BaaS. A ver qué opinan: "Backend como Servicio", o BaaS, es un tipo de Software como Servicio (SaaS) porque involucra *operar* su propio servicio web sobre software que usted no puede controlar. Si usted configura un servicio usando BaaS, la plataforma BaaS --sobre la cual *se ejecutan* las aplicaciones-- puede recopilar información suya, así como de los usuarios. -- Dora Scilipoti GNU Education Team www.gnu.org/education _______________________________________________ Lista de correo www-es-general www-es-general@gnu.org https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general