Mio cugino ha una carta d'identità veneta... riconosciutagli dalla
normativa europea corrente. Non abita a Loreggia ma a "Loreja" quindi il
caso veneto anche se non riconosciuto dalla regione è un caso
interessante. Che una lingua sia riconosciuta è un conto... che sia
quella ufficiale è un altro.
Lo slash lo può fare in automatico il programma di navigazione (e penso
già lo facciano). Poi sorgerebbe un altro problema: come fai a sapere
tutti i NAME che contengono dati in friulano? Non lo sai più ... o
quanto meno il numero è sbagliato.
Come programmatore potrei anche dirti che nei database la prima forma
normale impone che il dato sia atomico... quindi non divisibile: un nome
italiano misto a un nome in altra lingua/idioma è tutto tranne che atomico.
Nomi divisi possono essere trattati dai software in modo molto più
efficace e semplice.
Il 27/06/2012 18.04, Minisini Belmonte, Alessandro ha scritto:
Non ritengo che il caso veneto sia lo stesso, dato che le uniche due
lingue regionali riconosciute dallo stato italiano sono il friulano e
il sardo.
e cmq a in alto Asige tutti i toponomi sono italiano - tedesco, anzi
in alcuni casi anche tedesco - italiano come nella località di Auer -
Ora.
inoltre anche nel veneto i comuni presentano nel proproio statuto
comunale i toponimi del comune e delle frazioni in maniera bilingue?
In molti comuni friulani è così. ed in altri come Buja o Treppo
Grande, tutta la carta intestata del comune presenta il duplice nome.
io ritengo che nel campo NAME si debba poter inserire il nome italiano
seguito da uno slash e il nome friulano, ad esempio Tavagnacco / Tavagnà.
--
Alessandro Minisini Belmonte
_______________________________________________
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it
_______________________________________________
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it