2014-09-22 14:40 GMT+02:00 Jérôme Seigneuret <jseigneuret-...@yahoo.fr>:

> Bref, ouvrons le sujet au niveau international car ça vaut le coup

Euh, non, pas besoin. Le sujet a été plusieurs fois mis sur le tapis,
sur cette liste et en international.

La définition de François (plus long que large) fonctionne bien pour
le profane (ou "contributeur lambda qui n'est pas issu d'une école
d'ingénieur"). A charge ensuite aux experts de rectifier s'ils le
souhaitent.

Sinon j'aime bien aussi celle d'ista: "voie portée = pont" et "voie
creusée = tunnel" (il peut y avoir des tunnels creusés dans des
remblais) :
https://lists.openstreetmap.org/pipermail/talk-fr/2013-August/061599.html

Il reste l'intro de la page bridge sur le wiki (qui reprend la notion
de "structure portée"):

Use bridge=* to identify man-made structures used to carry a road,
railway, path canal, pipeline or similar over another feature or
across a valley by use of a deck or arches (see below for when to use
tunnel=*). The tag has a short list of main values given below;
additional types and properties of bridges can be described with
bridge:structure=*, bridge:support=*, and bridge:movable=*.
Where the lower feature is surrounded by earth then the lower feature
should probably be tagged using tunnel=* instead. It is sometime,
however, a matter of judgment as to whether to tag a particular
situation using a bridge or a tunnel. Do however avoid using both a
bridge tag for the upper way and a tunnel for the lower way for the
same crossing.

qu'on gagnerait juste à actualiser dans sa version française
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Bridge

Pieren

_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à