On Fri, 2017-03-03 at 17:10 -0800, Rodney W. Grimes wrote:
> [ Charset UTF-8 unsupported, converting... ]
> >
> >
> > >
> > > On Mar 3, 2017, at 15:14, Ngie Cooper (yaneurabeya) > > gmail.com> wrote:
> > ?
> >
> > >
> > > Actually, accepts is better. Although it isn?t clear by itself,
> > > t
[ Charset UTF-8 unsupported, converting... ]
>
> > On Mar 3, 2017, at 15:14, Ngie Cooper (yaneurabeya)
> > wrote:
>
> ?
>
> > Actually, accepts is better. Although it isn?t clear by itself, the
> > sentence fragment is describing the -a option, which is singular, not
> > plural. Here?s the s
-- Start of PGP signed section.
[ Charset UTF-8 unsupported, converting... ]
>
> > On Mar 3, 2017, at 15:12, Ngie Cooper (yaneurabeya)
> > wrote:
> >
> >
> >> On Mar 3, 2017, at 05:56, Rodney W. Grimes
> >> wrote:
> >>
> >> -- Start of PGP signed section.
> >> [ Charset ISO-8859-7 unsupport
-- Start of PGP signed section.
[ Charset UTF-8 unsupported, converting... ]
>
> > On Mar 3, 2017, at 05:56, Rodney W. Grimes
> > wrote:
> >
> > -- Start of PGP signed section.
> > [ Charset ISO-8859-7 unsupported, converting... ]
> >> "Ngie Cooper (yaneurabeya)" wrote
> >> in <1a3f6606-822c-
> On Mar 3, 2017, at 15:14, Ngie Cooper (yaneurabeya)
> wrote:
…
> Actually, accepts is better. Although it isn’t clear by itself, the sentence
> fragment is describing the -a option, which is singular, not plural. Here’s
> the sentence in full context:
>
>
> On Mar 3, 2017, at 15:12, Ngie Cooper (yaneurabeya)
> wrote:
>
>
>> On Mar 3, 2017, at 05:56, Rodney W. Grimes
>> wrote:
>>
>> -- Start of PGP signed section.
>> [ Charset ISO-8859-7 unsupported, converting... ]
>>> "Ngie Cooper (yaneurabeya)" wrote
>>> in <1a3f6606-822c-4c80-adfa-48378f
> On Mar 3, 2017, at 05:56, Rodney W. Grimes
> wrote:
>
> -- Start of PGP signed section.
> [ Charset ISO-8859-7 unsupported, converting... ]
>> "Ngie Cooper (yaneurabeya)" wrote
>> in <1a3f6606-822c-4c80-adfa-48378f0f2...@gmail.com>:
>>
>> ya> >> How about "...accepts UDP packets sent with
-- Start of PGP signed section.
[ Charset ISO-8859-7 unsupported, converting... ]
> "Ngie Cooper (yaneurabeya)" wrote
> in <1a3f6606-822c-4c80-adfa-48378f0f2...@gmail.com>:
>
> ya> >> How about "...accepts UDP packets sent with any source port" or
I actually think this right here is the cleare
"Ngie Cooper (yaneurabeya)" wrote
in <1a3f6606-822c-4c80-adfa-48378f0f2...@gmail.com>:
ya> >> How about "...accepts UDP packets sent with any source port" or
ya> >> something?
ya> >
ya> > Yeah, that’s more accurate.
ya>
ya> How about this?
ya> -Ngie
ya>
ya> $ svn diff usr.sbin/syslogd/syslog
> On Mar 2, 2017, at 23:13, Ngie Cooper (yaneurabeya)
> wrote:
>
>>
>> On Mar 2, 2017, at 22:49, Hiroki Sato wrote:
>>
>> Ngie Cooper wrote
>> in <201703030613.v236dxdl010...@repo.freebsd.org>:
>>
>> ng> Author: ngie
>> ng> Date: Fri Mar 3 06:13:59 2017
>> ng> New Revision: 314585
>> ng>
> On Mar 2, 2017, at 22:49, Hiroki Sato wrote:
>
> Ngie Cooper wrote
> in <201703030613.v236dxdl010...@repo.freebsd.org>:
>
> ng> Author: ngie
> ng> Date: Fri Mar 3 06:13:59 2017
> ng> New Revision: 314585
> ng> URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/base/314585
> ng>
> ng> Log:
> ng> C
Ngie Cooper wrote
in <201703030613.v236dxdl010...@repo.freebsd.org>:
ng> Author: ngie
ng> Date: Fri Mar 3 06:13:59 2017
ng> New Revision: 314585
ng> URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/base/314585
ng>
ng> Log:
ng> Correct verb change for service => `*` after r314563
ng>
ng> `*` means
Author: ngie
Date: Fri Mar 3 06:13:59 2017
New Revision: 314585
URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/base/314585
Log:
Correct verb change for service => `*` after r314563
`*` means that packets will be received from a remote peer on any port.
Since the point of interest is the syslo
13 matches
Mail list logo