Re: [Terminoloxía] sandbox

2018-12-28 Conversa Dani
gt; > Xusto > > > > > > -Mensaxe orixinal- > > > De: proxecto@trasno.gal [mailto:proxecto@trasno.gal > <mailto:proxecto@trasno.gal>] En nome de Adria´n > > > Chaves > > > Enviado: martes, 25 de decembro de 2018 0:09 >

Re: [Terminoloxía] sandbox

2018-12-27 Conversa pd
t; > > > > -Mensaxe orixinal----- > > > De: proxecto@trasno.gal [mailto:proxecto@trasno.gal] En nome de > Adria´n > > > Chaves > > > Enviado: martes, 25 de decembro de 2018 0:09 > > > Para: Lista de correo de Proxecto Trasno > > > Asunt

Re: [Terminoloxía] sandbox

2018-12-26 Conversa Adrián Chaves
Mensaxe orixinal- > > De: proxecto@trasno.gal [mailto:proxecto@trasno.gal] En nome de Adria´n > > Chaves > > Enviado: martes, 25 de decembro de 2018 0:09 > > Para: Lista de correo de Proxecto Trasno > > Asunto: Re: [Terminoloxía] sandbox > > > > C

Re: [Terminoloxía] sandbox

2018-12-26 Conversa Miguel Bouzada
> > -Mensaxe orixinal- > De: proxecto@trasno.gal [mailto:proxecto@trasno.gal] En nome de Adria´n > Chaves > Enviado: martes, 25 de decembro de 2018 0:09 > Para: Lista de correo de Proxecto Trasno > Asunto: Re: [Terminoloxía] sandbox > > Cando se discutira no 2013

Re: [Terminoloxía] sandbox

2018-12-26 Conversa RODRIGUEZ RIO XUSTO ALEXANDRE
NO::P8_IDT:72969 Xusto -Mensaxe orixinal- De: proxecto@trasno.gal [mailto:proxecto@trasno.gal] En nome de Adria´n Chaves Enviado: martes, 25 de decembro de 2018 0:09 Para: Lista de correo de Proxecto Trasno Asunto: Re: [Terminoloxía] sandbox Cando se discutira no 2013 non se chegara

Re: [Terminoloxía] sandbox

2018-12-24 Conversa Adrián Chaves
Cando se discutira no 2013 non se chegara a ningunha conclusión concreta, pero fixéranse varias propostas: https://www.mail-archive.com/proxecto@trasno.net/ msg15857.html Eu en calquera caso evitaría deixalo en inglés e buscaría algo que polo menos suxerise o significado, aínda que non casemos d