Re: [libreoffice-l10n] I have updated the "Variables and symbols in the UI files" part of the "UI and Help files Content Guide"

2014-11-28 Thread Mihkel Tõnnov
Hi Jesper, *, Is really a variable that will be replaced with something? IIRC it's shown to user literally, and thus should be translated... Best regards, Mihkel Estonian team -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mai

Re: [libreoffice-l10n] "If you want to see the image before you insert it, select Preview."

2014-11-29 Thread Mihkel Tõnnov
(And the same to the list:) 2014-11-29 22:21 GMT+02:00 Mihkel Tõnnov : > 2014-11-29 22:02 GMT+02:00 Jesper Hertel : > >> ... >> But I can find no Preview check box when I try to select Insert - Image in >> the Danish LibreOffice Draw 4.4 beta 1 in Windows 7 SP1 64 bit.

[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] n’t → n't

2014-11-29 Thread Mihkel Tõnnov
Hi Jesper, *, Typographically speaking, ’ *is* the correct character. The use of so-called straight or typewriter apostrophes (and quotes) in computing is basically restricting oneself to a limitation that is no longer justified in Unicode-age. So in my view, the changing should ultimately go the

[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-l10n] n’t → n't

2014-12-01 Thread Mihkel Tõnnov
2014-12-01 20:38 GMT+02:00 Rimas Kudelis : > > It would for example also be possible to have "master" project in > > pootle (instead of just for the release-branches), so that the amount > > of changes are incremental, and not all one or two months before a new > > major release. > > (but that of

Re: [libreoffice-l10n] Attributes window list items not localizable

2015-06-10 Thread Mihkel Tõnnov
2015-06-10 14:29 GMT+03:00 Martin Srebotnjak : > FYI, just filed this: > > https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=91982 > > Please confirm. > Hi, Can't confirm on Win x64 with Estonian langpack - everything is translated. Will try on Linux later. Br, Mihkel -- To unsubscribe e-ma

Re: [libreoffice-l10n] Where is Venetian project?

2015-06-17 Thread Mihkel Tõnnov
2015-06-17 2:00 GMT+03:00 Adolfo Jayme Barrientos : > 2015-06-16 14:40 GMT-05:00 Rimas Kudelis : > > I wouldn't call this weird. I guess Dwayne and his team just decided it > > makes more sense for Pootle to do this. I'd guess most localizers only > > work on one language, so redirecting to that l

Re: [libreoffice-l10n] templates updated in master projects (for 5.0 release)

2015-06-29 Thread Mihkel Tõnnov
2015-06-29 11:40 GMT+03:00 Serg Bormant : > Hi, all. > > 2015-06-26 13:47 GMT+03:00 Christian Lohmaier > : > > > > The bulk of changed strings in UI is from the added emoji autocorrect > > file (1395 "words"). > > > > "emoji autocorrect file", what is it exactly? Do we need to translate > these "w

[libreoffice-l10n] Bad placeholders in a string

2015-10-25 Thread Mihkel Tõnnov
Hi all, I keep stumbling accross this string: "DDE link to % for % area % are not available." Currently it has key-ID "5Uf9f" on master, and context "app.src STR_DDE_ERROR string.text". Could someone clarify what those %s stand for? (And ideally, they should be changed into proper placeholders t

Re: [libreoffice-l10n] What does mean "Search Formatted Display String"

2015-11-15 Thread Mihkel Tõnnov
2015-11-13 7:57 GMT+02:00 Jean-Baptiste Faure : > Hi, > > The string "Search Formatted Display String" is not clear for me. > > This string must be translated two times: > > in tbunosearchcontrollers.src RID_SVXSTR_FINDBAR_SEARCHFORMATTED > string.text > Comment: AqBA9 > libo_ui/svx/source/tbxctrl

Re: [libreoffice-l10n] Modes Tab Bar

2016-02-04 Thread Mihkel Tõnnov
2016-02-04 10:11 GMT+02:00 Sveinn í Felli : > Hi, > > does anyone know what "Modes Tab Bar" is meant to do ? > > #. 7oMfZ > #: DrawImpressCommands.xcu > msgctxt "" > "DrawImpressCommands.xcu\n" > > "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleTabBarVisibility\n" > "ContextLabel\n" > "v

Re: [libreoffice-l10n] What does mean "Search Formatted Display String"

2016-02-05 Thread Mihkel Tõnnov
2015-11-26 10:07 GMT+02:00 Jean-Baptiste Faure : > Hi, > Le 18/11/2015 15:15, Eike Rathke a écrit : > > Hi, > > > > On Wednesday, 2015-11-18 11:59:11 -0200, Olivier Hallot wrote: > > > >> "Search value as shown" > > > > I'd prefer that one, we also have "Save cell content as shown" in the > > CSV

Re: [libreoffice-l10n] Adding items to Autocorrection file

2016-05-15 Thread Mihkel Tõnnov
2015-12-20 15:03 GMT+02:00 Michael Bauer : > On the issue of autocorrection, I have a different question. I'm trying to > alter the behaviour of smart single quotes in LO. In Gaelic, single quotes > are almost never used as punctuation because their main function is as word > characters e.g. > a'

Re: [libreoffice-l10n] Adding items to Autocorrection file

2016-05-16 Thread Mihkel Tõnnov
2016-05-16 16:41 GMT+03:00 Michael Bauer : > Ahhh you're a star :) What's the best way of doing that, do I file a > normal bug or do I need to contact Eike directly? > I contacted him directly with a patch prepared and asked if he could commit it (which he did). Br, Mihkel -- To unsubscribe e-

[libreoffice-l10n] Cross-references: where to translate "above"/"below"?

2016-05-28 Thread Mihkel Tõnnov
Hi *, One can insert a cross-reference that displays "above" or "below" depending on where the reference target is in the document (Insert - Cross-reference - Above/below). Where can one translate the actual strings "above" and "below", though? In Estonian (et) localisation, the fields show in En

Re: [libreoffice-l10n] Cross-references: where to translate "above"/"below"?

2016-05-28 Thread Mihkel Tõnnov
Hi Andras, 2016-05-28 20:45 GMT+03:00 Andras Timar : > Hi Mihkel, > > On Sat, May 28, 2016 at 2:00 PM, Mihkel Tõnnov wrote: > >> Hi *, >> >> One can insert a cross-reference that displays "above" or "below" >> depending >> on

Re: [libreoffice-l10n] Cross-references: where to translate "above"/"below"?

2016-05-28 Thread Mihkel Tõnnov
2016-05-28 21:44 GMT+03:00 Andras Timar : > > > On Sat, May 28, 2016 at 8:15 PM, Mihkel Tõnnov wrote: > >> Hi Andras, >> >> 2016-05-28 20:45 GMT+03:00 Andras Timar : >> >>> Hi Mihkel, >>> >>> On Sat, May 28, 2016 at 2:00 PM, Mihk

Re: [libreoffice-l10n] Slide/Page - Separating strings for Draw and Impress

2016-07-10 Thread Mihkel Tõnnov
+1 for that. Aesthetically even worse with "Slide/Page" like in some strings. Br, Mihkel Estonian team -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.docum

Re: [libreoffice-l10n] [ANN] LibreOffice 5.2.0 RC3 available

2016-07-29 Thread Mihkel Tõnnov
2016-07-29 15:58 GMT+03:00 Martin Srebotnjak : > Ok, I really tested only in Writer. > > I can confirm this problem in Draw/Impress, so this is an error, strings > are unlocalizable. > Is it doable for RC4? > RC4 is already tagged & sources uploaded to http://dev-builds.libreoffice.org/pre-releas

[libreoffice-l10n] Pootle keeps "calculating" a file

2016-10-23 Thread Mihkel Tõnnov
Hi *, Pootle has been calculating "some data" for this file since yesterday: https://translations.documentfoundation.org/et/libo52_ui/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po I'd like to verify that the file is completely translated before translations get pulled for 5.2.3.2 release, s

[libreoffice-l10n] Re: Pootle keeps "calculating" a file

2016-10-24 Thread Mihkel Tõnnov
2016-10-23 14:19 GMT+03:00 Mihkel Tõnnov : > Hi *, > > Pootle has been calculating "some data" for this file since yesterday: > https://translations.documentfoundation.org/et/ > libo52_ui/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po > > I'd like t

[libreoffice-l10n] Re: [libreoffice-projects] minutes of ESC call ...

2016-10-28 Thread Mihkel Tõnnov
2016-10-27 18:27 GMT+03:00 Michael Meeks : > > * Release Engineering update (Cloph) > > + 5.2.3 RC2 status (janI) > + on servers right now. > + uploaded and announced for testing today > + messup in Slovenian / sl translation (overridden by accident) >

Re: [libreoffice-l10n] Exchange database

2016-11-08 Thread Mihkel Tõnnov
2016-11-08 10:23 GMT+02:00 Mihovil Stanić : > Hello all, > > Quick info needed. > In Writer, string "Edit - Exchange database", is "Exchange" name of > database (eg. https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/aa579158(v=e > xchg.140).aspx) or verb (eg. change database)? > > I was 100% sure it

Re: [libreoffice-l10n] Where to find " the inputstream is missing necessaryto create a content" in Pootle

2016-11-15 Thread Mihkel Tõnnov
2016-11-13 17:51 GMT+02:00 Thomas Hackert : > Hello @ll, > I stumbled upon the following: > 1. Install e.g. http://www.heggemann-edv.de/ox > t/schaltungen/schaltungen.oxt via Extension Manager in LO > 2. Hit "Check for Updates" there. > > You will see two error message. Hit OK both times. Now you

Re: [libreoffice-l10n] Localizing the "Notebookbar"

2016-12-21 Thread Mihkel Tõnnov
Hi, I'm considering (and will most likely go for) the equivalent of "hybrid (tool)bar" in Estonian translation. Nowadays, "hübriid-" has positive connotations and sounds progressive (at least in Estonian), so maybe similar translation could work for some other language as well. Br, Mihkel 2016-1

Re: [libreoffice-l10n] Sentence not clear in Writer Help Master, Pootle - #2

2017-02-18 Thread Mihkel Tõnnov
2017-01-08 12:35 GMT+02:00 Valter Mura : > Hi All, > > Comment: hCgu4 > File: protection.xhp > Context: protection.xhp\n par_id31544811\n help.text > > Now it reads: > > You can protect the contents of >%PRODUCTNAME Writer document from changes, if it is one form > follow file formats: .doc, .doc

Re: [libreoffice-l10n] Typo in Writer Help Master - Pootle #2

2017-02-18 Thread Mihkel Tõnnov
2017-01-08 22:04 GMT+02:00 Valter Mura : > Hi All > > Comment: mrXCA > File: 0210.xhp > Context: 0210.xhp\n par_id3150506\n help.text > > Now it reads: > > Replacement options *are listed* are listed under the Find box > and in the Other options area of the dialog. > > Should correct to re

Re: [libreoffice-l10n] Include comments-only boundary column(s)

2017-02-18 Thread Mihkel Tõnnov
Hi, As I understood it: Include also neighbouring column(s) that contain only comments Br, Mihkel 2017-01-14 14:22 GMT+02:00 Martin Srebotnjak : > Maybe something like: > Include also comments-only column(s), but only those inside the boundary? > > lp, m. > > 2017-01-14 12:59 GMT+01:00 Milos S

Re: [libreoffice-l10n] Typo in Writer Help Master - Pootle #2

2017-02-19 Thread Mihkel Tõnnov
2017-02-19 21:19 GMT+02:00 Adolfo Jayme Barrientos : > 2017-02-18 15:08 GMT-06:00 Mihkel Tõnnov : > >> This is still unfixed as of this writing :) > > > Not true. See this commit from 2016-12-28: > > https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/help/commit/ > source/

Re: [libreoffice-l10n] gettext and translations

2017-06-01 Thread Mihkel Tõnnov
2017-06-01 18:14 GMT+03:00 Sophie : > Hi all, > > I invite all of you to have a read to that message from Caolan, it's a > discussion, so please share your concerns, your solutions, your views :) > > https://lists.freedesktop.org/archives/libreoffice/2017-May/077818.html > > For those who translat

Re: [libreoffice-l10n] gettext and translations

2017-06-04 Thread Mihkel Tõnnov
2017-06-04 22:23 GMT+03:00 : > Hello, > > Yes, Bulgarian is also one of those inflected languages that require > different translations to the same English phrase depending on the context. > If we lose msgctxt, we must have another way to separate different > instances of the same English phrase.

Re: [libreoffice-l10n] Translation of the survey on deprecated features

2017-06-09 Thread Mihkel Tõnnov
2017-06-09 13:01 GMT+03:00 Sophie : > Hi all, > > So I've open an issue on Redmine, you can download the file from here: > https://redmine.documentfoundation.org/issues/2260 Hi Sophie, Estonian translation attached. Best regards, Mihkel -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.li

Re: [libreoffice-l10n] Translation of the survey on deprecated features

2017-06-09 Thread Mihkel Tõnnov
2017-06-09 13:01 GMT+03:00 Sophie : > Hi all, > > So I've open an issue on Redmine, you can download the file from here: > https://redmine.documentfoundation.org/issues/2260 Ah, forgot to mention in my first mail - the *.svx (in row 7) should actually be *.swf ;) Br, Mihkel -- To unsubscribe

Re: [libreoffice-l10n] .src and .ui gettext migration

2017-07-13 Thread Mihkel Tõnnov
Hi Caolán, *, 2017-07-13 12:43 GMT+03:00 Caolán McNamara : > [snip] > In our code I've autogenerated matching initial contexts for the > matching .ui and .hrc source strings. > Could you clarify what do you mean by that? Best regards, Mihkel Estonian team -- To unsubscribe e-mail to: l10n+uns

Re: [libreoffice-l10n] HELP!!! Cannot upload a file in Pootle!

2017-07-15 Thread Mihkel Tõnnov
2017-07-16 0:24 GMT+03:00 Valter Mura : > Hi All > > I cannot upload a po file in Pootle, 1 MB large. This error never occurred > to me before. > > The error: > > '413 Request Entity Too Large' > > This is a big problem for me, please help!!! > Hi, I assume you're trying to upload the whole libo

[libreoffice-l10n] "Show change authorship in tooltips" (for attention of da, de, eo, is, nl, nn, ru teams at least)

2018-07-15 Thread Mihkel Tõnnov
Hi, It seems the string "Show change authorship in tooltips" in 6.1 branch and master (Key-ID EitKc) has been misunderstood by several translation teams. Unless I am very much mistaken, the string is supposed to mean "show authors of [tracked] changes in tooltips", not "show change of authorship i

Re: [libreoffice-l10n] correct Ctrl+Shift <> Shift+Ctrl ?

2018-10-04 Thread Mihkel Tõnnov
Martin Srebotnjak () kirjutas 3.10.2018 kell 11:29: > is that really an error? Do all 100+ l10n teams have time and resources for > that? > > Should not the focus be on missing help topics and function descriptions, > if they exist? > Seconded. It doesn't in practice "matter" which key you press

Re: [libreoffice-l10n] [PATCH] Fix Finnish typo

2018-12-06 Thread Mihkel Tõnnov
Andrea Gelmini () kirjutas K, 5. detsember 2018 kell 21:38: > Change-Id: I64d54515da8421c798153705df3d204dfe199e34 > --- > source/nb/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po | 2 +- > 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) > > diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/sbasic/shar

Re: [libreoffice-l10n] Why translate OpenType feature long names?

2018-12-09 Thread Mihkel Tõnnov
Jean-Baptiste Faure () kirjutas P, 9. detsember 2018 kell 19:00: > Hi all translators, > > I think it is a bad idea to make long names of OpenType typographic > features translatable because these long names are like keywords and > need a long sentence to explain what they mean. Without these > ex

Re: [libreoffice-l10n] Migrating 6.3 project to Weblate

2019-09-29 Thread Mihkel Tõnnov
Valter Mura (), 30. september 2019 kell 00:17: > Il 25/09/19 15:43, sophi ha scritto: > > Hi all, > > > > Christian will migrate the projects in Pootle to Weblate in the next > weeks. > > For offline translators, would that be a problem for you to have 6.3 on > > Weblate and not more in Pootle? >

Re: [libreoffice-l10n] Migrating 6.3 project to Weblate

2019-09-30 Thread Mihkel Tõnnov
Christian Lohmaier (), 30. september 2019 kell 16:02: > Hi *, > > On Mon, Sep 30, 2019 at 12:11 AM Mihkel Tõnnov wrote: > > Valter Mura (), 30. september 2019 kell > 00:17: > > > > Will there be a way to download and upload many/all files at once on > >

Re: [libreoffice-l10n] Migrating 6.3 project to Weblate

2019-10-02 Thread Mihkel Tõnnov
F Wolff (), 2. oktoober 2019 kell 20:22: > I haven't had time yet to try Weblate. > > Like others I would like to make sure it is possible to download and upload > files to enable offline translation. Can someone please summarise what is > possible on Weblate? > On Weblate itself, download/upload

Re: [libreoffice-l10n] Wrong translations of formula function names and identifiers [3/3]

2019-10-17 Thread Mihkel Tõnnov
sophi (), 17. oktoober 2019 kell 10:54: > Hi, > Le 17/10/2019 à 09:35, Milos Sramek a écrit : > > Hi Eike, > > I did not get attachment in any of your three messages. Is this only my > > problem? > > Attachments are not allowed on the list, > @Eike maybe add them to an issue? > Strange, I saw the

Re: [libreoffice-l10n] Websites in various languages that need updating

2019-10-20 Thread Mihkel Tõnnov
Mike Saunders (), 20. oktoober 2019 kell 14:16: > I've gone through various language versions of our website, and made a > list of those that are using the older design. If anyone would like to > give us a hand and update them, we'd really appreciate it! That's a > great way to help the project an

Re: [libreoffice-l10n] The "Standard" button

2019-11-11 Thread Mihkel Tõnnov
Hi Martin, *, Martin Srebotnjak (), 11. november 2019 kell 19:12: > Hello, > > maybe someone can help me (as I cannot remember where to find the codes of > strings - what lang-pack, it used to be xyz - in the UI to locate the UI > strings). > "qtz" is the code for key-ID langpack. > I am havin

[libreoffice-l10n] ODF 1.3 Extended

2019-12-16 Thread Mihkel Tõnnov
Hi *, What's up with this comment here? Source string comment 5ANvD EN-US, the term 'extended' must not be translated. Context: optsavepage|odfwarning_label Source Not using ODF 1.3 Extended may cause information to be lost. ( https://weblate.documentfoundation.org/translate/libo_ui-6-4/cuimessag

Re: [libreoffice-l10n] ODF 1.3 Extended

2019-12-16 Thread Mihkel Tõnnov
Andras Timar (), 16. detsember 2019 kell 14:20: > > > On Mon, Dec 16, 2019 at 1:09 PM Mihkel Tõnnov wrote: > >> Hi *, >> >> What's up with this comment here? >> Source string comment >> 5ANvD >> EN-US, the term 'extended' must not be

[libreoffice-l10n] Insert Bibliography Entry dialog: illogical wording

2019-12-16 Thread Mihkel Tõnnov
Hi *, I found some strangeness in the Insert Bibliography Entry dialog (see Insert - Table of Contents and Index - Bibliography Entry). The dialog has recently (well, for 6.4) been slightly re-designed, but I find the wording that is used strange. Namely the two section headers, "Entry" (old) and

Re: [libreoffice-l10n] Insert Bibliography Entry dialog: illogical wording

2019-12-17 Thread Mihkel Tõnnov
Caolán McNamara (), 17. detsember 2019 kell 11:24: > On Tue, 2019-12-17 at 01:06 +0200, Mihkel Tõnnov wrote: > > In my mind, it would be logical to name that one "Entry", and rename > > the first header (current "Entry") to "Bibliography source" or

Re: [libreoffice-l10n] Insert Bibliography Entry dialog: illogical wording

2019-12-17 Thread Mihkel Tõnnov
Heiko Tietze (), 17. detsember 2019 kell 12:30: > Please make those requests through Bugzilla to allow people to comment. > And to have a reference why a change was made. > Done: https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=129444 Br, Mihkel -

Re: [libreoffice-l10n] Migrating 6.3 project to Weblate

2019-12-17 Thread Mihkel Tõnnov
Christian Lohmaier (), 4. oktoober 2019 kell 19:06: > Hi Sophie, *, > > On Fri, Oct 4, 2019 at 1:36 PM sophi wrote: > > Le 04/10/2019 à 12:33, Sveinn í Felli a écrit : > > > Þann 4.10.2019 10:16, skrifaði Christian Lohmaier: > > >> c) for those projects really wanting to upload all at once: use

Re: [libreoffice-l10n] Tip-of-the-day string is not consistent with LO 6.4.0.1 GUI

2019-12-29 Thread Mihkel Tõnnov
Michael Wolf (), 29. detsember 2019 kell 15:02: > Hi, > > among the new tip-of-the-day strings is this one: > > "Right-click in the status bar in %PRODUCTNAME Calc and select > “Selection count” to display the number of selected cells." > > See: > > > https://gerrit.libreoffice.org/plugins/gitiles

[libreoffice-l10n] Composite string in Help

2019-12-31 Thread Mihkel Tõnnov
Hi, Found a string in Help that is badly composited: "This function is available since %PRODUCTNAME " This will be followed by the version number, but this is not clear when translating. Additionally, why doesn't the translatable string include the version number placeholder? It should! The string

Re: [libreoffice-l10n] Composite string in Help

2019-12-31 Thread Mihkel Tõnnov
Olivier Hallot () kirjutas 31.12.2019 kell 18:46: > HI Mihkel > > I tried to be a smart guy and save work to myself (I'm a translator) but > my smartness isn't working... :-) > These kinds of things tend to work for the "Standard Average European" languages - but not some (many) others :) E.g. in

Re: [libreoffice-l10n] How to report problems with original strings in Weblate?

2020-01-09 Thread Mihkel Tõnnov
sophi () kirjutas 23.12.2019 kell 11:54: > Hi Mihail, > Le 22/12/2019 à 21:42, Mihail Balabanov a écrit : > > Hi, > > > > Pootle had a feature that let me report a typo or other issue with the > > original string directly in the web interface while translating. What > will > > be the respective wo

[libreoffice-l10n] Weblate file upload: "Request Entity Too Large"

2020-01-19 Thread Mihkel Tõnnov
Hi *, When trying to upload Help translation updates to Weblate (either using the website or Weblate Client), several of the larger files gave me the error quoted on subject line. This concerns: scalc/01.po - 2,9 MB swriter/01.po - 1,3 MB shared/guide.po - 1,2 MB shared/01.po - 2,4 MB sbasic/share

Re: [libreoffice-l10n] Weblate file upload: "Request Entity Too Large"

2020-01-21 Thread Mihkel Tõnnov
Hi, Kontakt Christian Lohmaier () kirjutas kuupäeval T, 21. jaanuar 2020 kell 16:06: > Hi *, > > On Mon, Jan 20, 2020 at 12:39 PM sophi wrote: > > > > Hi Mihkel, > > Le 20/01/2020 à 02:24, Mihkel Tõnnov a écrit : > > > […] > > > These are the onl

[libreoffice-l10n] Wrong in a help string

2020-01-21 Thread Mihkel Tõnnov
Hi, This string in Help (master/6.4/6.3): Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to plac

Re: [libreoffice-l10n] Weblate meeting at Fosdem, feedback needed

2020-01-21 Thread Mihkel Tõnnov
Hi Sophie, *, Kontakt sophi () kirjutas kuupäeval T, 21. jaanuar 2020 kell 11:26: > Hi all, > > During Fosdem, we (Christian and me) will attend Michal's BOF and will > meet with other projects. > > Here is a list of issues that we would like to discuss and see how we > can help to solve them: >

Re: [libreoffice-l10n] Help changes, problematic for l10n

2020-02-28 Thread Mihkel Tõnnov
Hi Heiko, Martin, *, Martin Srebotnjak (), 28.02.2020 kell 12:49: > Hi, Heiko, > > the system you introduced does not allow grammatical cases of the localized > keys. So it doesn't work OK for some languages, it is faulty. > > Of course, if you think it is possible, you can upgrade it to work, so

Re: [libreoffice-l10n] Label for conditional cell formating

2020-03-09 Thread Mihkel Tõnnov
Hi Sophie, *, sophi () kirjutas 9.3.2020 kell 14:30: > Hi all, > > The proposal is to change "Cell value is" to "Cell value", see > https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=131045 > > Would that be ok for your language too? > Thanks for the concern, but why on earth would this need an

Re: [libreoffice-l10n] Better English term for Sidebar "decks"

2020-03-10 Thread Mihkel Tõnnov
Hi Ilmari, *, T, 10. märts 2020 08:02 Ilmari Lauhakangas < ilmari.lauhakan...@libreoffice.org> kirjutas: > The word "deck" in "Sidebar deck" seems like a rather unintuitive term > for translators. It mainly brings to mind the Star Trek Holodeck. Are we > running an office suite or a (space)ship?

Re: [libreoffice-l10n] Better English term for Sidebar "decks"

2020-03-10 Thread Mihkel Tõnnov
Heiko Tietze () kirjutas 10.3.2020 kell 11:25: > > +1 for "Panel" (Vertical panel, Horizontal panel, Side panel, Floating > panel, etc.). > > Isn't a panel the full sidebar including all tabs with decks / views / ...? > Technically yes (I think) - but I wonder if such a distinction is meaningful

[libreoffice-l10n] Incorrectly translated string in many languages

2020-07-08 Thread Mihkel Tõnnov
Hi *, There's a problematic string in LibO UI cui/messages.po which for many languages has been impossible to properly localize: "Need to insert the date in a spreadsheet cell? Type %MOD1+; or Shift+%MOD1+; to insert the time." Many European keyboard layouts don't have a dedicated semicolon key (

Re: [libreoffice-l10n] Incorrectly translated string in many languages

2020-07-09 Thread Mihkel Tõnnov
Hi Kees, Kontakt kirjutas kuupäeval N, 9. juuli 2020 kell 08:42: > Hi Mihkel > > It does not work for Dutch. > Shift+, gives < and Ctrl+Shift+, does not give anything. > I use version 7.0.0.1 and under Windows 10 > And the keyoard is US Internationaal > Is it common to use a US layout in NL? Do

Re: [libreoffice-l10n] Incorrectly translated string in many languages

2020-07-09 Thread Mihkel Tõnnov
Kontakt kirjutas kuupäeval N, 9. juuli 2020 kell 11:49: > Mihkel Tõnnov schreef op 09.07.2020 11:25: > > Hi Kees, > > > > Kontakt kirjutas kuupäeval N, 9. juuli 2020 > > kell > > 08:42: > > > >> Hi Mihkel > >> > >> It does not w

Re: [libreoffice-l10n] Incorrectly translated string in many languages

2020-07-13 Thread Mihkel Tõnnov
Hi all, I'm preparing a patch to add the same shortcut exceptions [1] for more languages where a dedicated semicolon key most likely isn't available on the keyboard - meaning that more languages would then also need to update the translation of the string mentioned in previous mail. While some loc

Re: [libreoffice-l10n] Incorrectly translated string in many languages

2020-07-13 Thread Mihkel Tõnnov
Hi Baurzhan, Baurzhan Muftakhidinov () kirjutas 13.07.2020 kell 12:09: > For Kazakh latin script/layout - no official version yet, haven't > heard of any progress in that area, only drafts/suggestions were > announced. > > For now it is safe to consider only current Kazakh layout which is > based

Re: [libreoffice-l10n] Incorrectly translated string in many languages

2020-07-13 Thread Mihkel Tõnnov
Mihkel Tõnnov () kirjutas 13.07.2020 kell 12:31: > We have a comma mapped to the main keyboard's `6` key which gives `;` >> when pressed with Shift >> (and period on `7` key, with Shift gives `:`). >> > > We'll use those comma and period keys, then :) >

Re: [libreoffice-l10n] Incorrectly translated string in many languages

2020-07-17 Thread Mihkel Tõnnov
R, 17. juuli 2020 21:19 Valter Mura kirjutas: > BTW, checks done and the shortcuts doesn't work for Italian. We use the > key ',' and Shift+, > for ';' > > Of course %MOD1 is for Alt, isn't it? > Hi, Mod1 is Ctrl, or Cmd on macOS. So should be Ctrl+comma and Ctrl+Shift+comma. Mihkel -- To un

Re: [libreoffice-l10n] Incorrectly translated string in many languages

2020-07-20 Thread Mihkel Tõnnov
Hi Sérgio, Sérgio Marques () kirjutas 20.07.2020 kell 23:35: > Mihkel Tõnnov escreveu no dia quarta, 8/07/2020 à(s) > 20:03: > >> For a handful of languages, there has been an exception added to the code >> to use %MOD1+comma and Shift+%MOD1+comma instead: >> ...

Re: [libreoffice-l10n] Note about comments

2020-08-03 Thread Mihkel Tõnnov
Hi Sophie, sophi () kirjutas 29.07.2020 kell 15:34: > Hi, > Le 29/07/2020 à 15:26, Y.Sol.lei a écrit : > > Нello! > > It's rather a question for admins of "fullness" the LO project. > > As I see, many translators put MANY comments to the English part of both > > the UI and Help system. Comments c

Re: Fwd: [libreoffice-l10n] Unclear new strings to translate

2020-08-12 Thread Mihkel Tõnnov
Milos Sramek () kirjutas 12.08.2020 kell 10:48: > ... > Is it sure that a user can see these strings somewhere in a translated > form? > > If yes, then we need to know structure of these strings (they do not > seem to be sentences) and how are they presented ... They are visible in the Style Ins

Re: [libreoffice-l10n] Large increase in translation strings

2020-08-28 Thread Mihkel Tõnnov
Hi Rhoslyn, Rhoslyn Prys () kirjutas 28.08.2020 kell 15:05: > I've logged into Weblate this morning and found that there is a huge > number of translations requested for the Welsh translation. It looks > something like 34,000+ words. We were at 100% for LibreOffice 7. > > Is this correct? Thanks.

Re: [libreoffice-l10n] The word "common" in Chinese conversion dialog

2021-08-26 Thread Mihkel Tõnnov
Hi, Tuomas Hietala () kirjutas 25.08.2021 kell 19:10: > Hello Sophie, > > sophi kirjoitti 25.8.2021 18:56: > > below, there is the extended tip: > > > context="chineseconversiondialog|extended_tip|commonterms">Converts > > words with two or more characters that are in the list of common terms.

[libreoffice-l10n] No longer possible to overwrite translated strings using wlc?

2021-08-28 Thread Mihkel Tõnnov
Hi, I am translating offline (using Lokalize) and have a script to sync my work to Weblate. During my latest "translation sprint" before the release of 7.2, I realised to my annoyance that the uploaded files no longer overwrite existing translations in case of conflicts. Meaning, if I fix a typo o

Re: [libreoffice-l10n] The word "common" in Chinese conversion dialog

2021-08-29 Thread Mihkel Tõnnov
Cheng-Chia Tseng () kirjutas 27.08.2021 kell 02:51: > > Yeah. It is used for Simplified and Traditional Chinese Conversion. >> >> Common terms are shared in both languages, like Fire “火”, Air “風”, Earth >> “土” ,Water “水” ,etc. >> >> However, different terms referring to the same thing exist betwee

Re: [libreoffice-l10n] The word "common" in Chinese conversion dialog

2021-09-05 Thread Mihkel Tõnnov
Ming H. (<2097632...@qq.com>) kirjutas 30.08.2021 kell 05:17: > -- Original -- > From: "Mihkel Tõnnov" ; > Send time: Monday, Aug 30, 2021 2:46 AM > > > >> To be more specific and clear, the UI "Common terms" her

Re: [libreoffice-l10n] No longer possible to overwrite translated strings using wlc?

2022-01-04 Thread Mihkel Tõnnov
Hi Sophie, *, Was any cause found why the scripted update-upon-upload started failing? The issue seems to remain, at least when using wlc. Best, Mihkel -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubs

Re: [libreoffice-l10n] No longer possible to overwrite translated strings using wlc?

2022-05-07 Thread Mihkel Tõnnov
Hi Milos, Sophie, Milos Sramek () kirjutas 24.03.2022 kell 18:48: > Hi, > > the upgrade helped, it works now using curl. > Overwriting existing translations still fails for me, both with wlc and curl. Example commands: wlc --key "" --url " https://translations.documentfoundation.org/api/"; uplo

[libreoffice-l10n] Picking up Estonian

2010-10-05 Thread Mihkel Tõnnov
Just dropping a note about picking up Estonian, at least as far as http://www.freedesktop.org/wiki/Software/LibreOffice/i18n/translating_3.3go es. Best regards, Mihkel Tõnnov -- To unsubscribe, send an empty e-mail to l10n+unsubscr...@libreoffice.org List archives are available at http

[libreoffice-l10n] Re: Picking up Estonian

2010-11-11 Thread Mihkel Tõnnov
Please commit: http://wiki.documentfoundation.org/File:Lo-build-et.zip (also includes et.po, which previously had component names (Writer, Calc, etc.) translated for some reason) Best regards, Mihkel -- E-mail to l10n+h...@libreoffice.org for instructions on how to unsubscribe List archives are

Re: [libreoffice-l10n] Re: Picking up Estonian

2011-01-16 Thread Mihkel Tõnnov
Hi, I finally got the time to update lo-build-et.po -- http://wiki.documentfoundation.org/File:Lo-build-et.zip Secondly, requesting Pootle rights for Estonian -- my account there is Mihkel. Best regards, Mihkel 2010/11/13 Lior Kaplan > On Thu, Nov 11, 2010 at 7:18 PM, Lior Kaplan wrote: > >

Re: [libreoffice-l10n] Re: Picking up Estonian

2011-01-16 Thread Mihkel Tõnnov
Isn't http://cgit.freedesktop.org/libreoffice/build/tree/po/lo-build.potup-to-date, then? 2011/1/17 Andras Timar > 2011/1/16 Mihkel Tõnnov : > > Hi, > > I finally got the time to update lo-build-et.po -- > > http://wiki.documentfoundation.org/File:Lo-build-et.zip >

Re: [libreoffice-l10n] Re: Picking up Estonian

2011-01-16 Thread Mihkel Tõnnov
Will this work? :) http://wiki.documentfoundation.org/File:Lo-build-et-3-3-0.zip (updated against http://cgit.freedesktop.org/libreoffice/build/tree/po/lo-build.pot?h=libreoffice-3-3-0) Best regards, Mihkel 2011/1/17 Andras Timar > 2011/1/16 Mihkel Tõnnov : > > Isn

[libreoffice-l10n] Estonian translation for main page

2011-01-25 Thread Mihkel Tõnnov
Hi, I hereby request :) creation of Estonian main page ( http://et.libreoffice.org) and editing rights for myself there (have registered on the forum, username "Mihkel", email "mihh...@gmail.com"). Thanks, Mihkel -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http

Re: [libreoffice-l10n] Estonian translation for main page

2011-02-01 Thread Mihkel Tõnnov
Thanks! :) 2011/2/1 Christian Lohmaier > > Hi Mihkel, > > On Tue, Jan 25, 2011 at 5:40 PM, Mihkel Tõnnov wrote: > > Hi, > > I hereby request :) creation of Estonian main page ( > > http://et.libreoffice.org) and editing rights for myself there (have > &g

[libreoffice-l10n] Estonian update

2011-02-07 Thread Mihkel Tõnnov
Hi *, I finally managed to get OOo's Estonian translation and quickly updated/adapted it for upcoming LibO 3.3.1 release. I hope I'm not too late -- the "[libreoffice-l10n] Translation deadline changed?" thread suggests not :) Anyway: https://et.libreoffice.org/assets/Uploads/ET-temp/GSI_et.sdf.bz

Re: [libreoffice-l10n] Estonian update

2011-02-08 Thread Mihkel Tõnnov
loads/ET-temp/GSI_et.sdf.bz2 Thanks again, Mihkel 2011/2/8 Andras Timar > 2011/2/7 Mihkel Tõnnov : > > Hi *, > > I finally managed to get OOo's Estonian translation and quickly > > updated/adapted it for upcoming LibO 3.3.1 release. I hope I'm not too > late >

Re: [libreoffice-l10n] Estonian update

2011-02-08 Thread Mihkel Tõnnov
Thanks a lot! :) 2011/2/8 Rimas Kudelis > Hi Mihkel, > > 2011.02.08 14:21, Mihkel Tõnnov rašė: > > once the (presumably) busy time before release is >> over, coul someone (Rimas?) import the sdf [1] to Merged UI project at >> Pootle. >> > > Andras conv

Re: [libreoffice-l10n] Re: Commit localized strings for LibO-3.3.1-rc2(final) release

2011-02-13 Thread Mihkel Tõnnov
Hi Andras, could you please take the Estonian files from "LibreOffice 3.3.x – Merged UI" project? :) Also, if "Merged UI" is translated, then "LibreOffice 3.3.x – LibO specific strings only" is not needed, right? If so, could you NOT use the "specific strings" file? I've made corrections in "Merged

Re: [libreoffice-l10n] Re: Commit localized strings for LibO-3.3.1-rc2(final) release

2011-02-13 Thread Mihkel Tõnnov
2011/2/13 Andras Timar > 2011.02.13. 11:20 keltezéssel, Mihkel Tõnnov írta: > > Hi Andras, > > could you please take the Estonian files from "LibreOffice 3.3.x – Merged > > UI" project? :) > > OK. You still have 452 words to look after. Would you finish it to

Re: [libreoffice-l10n] Re: Commit localized strings for LibO-3.3.1-rc2(final) release

2011-02-13 Thread Mihkel Tõnnov
Eh, that went quicker than I expected... Anyway, Estonian has UI at 100% now. 2011/2/13 Mihkel Tõnnov > 2011/2/13 Andras Timar > > 2011.02.13. 11:20 keltezéssel, Mihkel Tõnnov írta: >> > Hi Andras, >> > could you please take the Estonian files from "Libre

[libreoffice-l10n] Some extended tips untranslated?

2011-02-19 Thread Mihkel Tõnnov
Hi *, looking at RC2, I found that extended tips (if enabled) are in large part untranslated, although "Merged UI" is at 100% for Estonian and I remember having translated identical strings. Looking closer, it seems that such tips are (mostly?) the ones where I omitted final period, in accordance w

Re: [libreoffice-l10n] Some extended tips untranslated?

2011-02-19 Thread Mihkel Tõnnov
tions, too.) 2011/2/19 Andras Timar > 2011/2/19 Mihkel Tõnnov : > > Hi *, > > looking at RC2, I found that extended tips (if enabled) are in large part > > untranslated, although "Merged UI" is at 100% for Estonian and I remember > > having translated identi

Re: [libreoffice-l10n] Some extended tips untranslated?

2011-02-19 Thread Mihkel Tõnnov
I see. Does that mean we get RC3, too? (Where, hopefully, these are translated :) Best regards, Mihkel 2011/2/19 Andras Timar > 2011.02.19. 18:11 keltezéssel, Mihkel Tõnnov írta: > > Well, what caught my attention was the print dialog, i.e. > > strings-ending-in-period from here

[libreoffice-l10n] Granting publisher rights on NL site

2011-02-20 Thread Mihkel Tõnnov
Hi *, how can I give someone publisher rights on Silverstripe (specifically, et.libreoffice.org)? The dropdowns on Access tab are empty. Regards, Mihkel -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@libreoffice.org List archive: http://listarchives.libreoffice.org/www/l10n/ *** All posts to t

[libreoffice-l10n] "Foreign" in Chinese conversion - Edit terms

2011-04-18 Thread Mihkel Tõnnov
Hi *, What does the property "Foreign" mean in the Edit Dictionary dialog of Chinese conversion? Foreign words? Or names used by the Chinese when dealing with westerners? Or yet something else? I googled, but that made me none the wiser... Thanks, Mihkel -- Unsubscribe instructions: E-mail to l

Re: [libreoffice-l10n] Translations from Pootle pushed to git (for 3.4 beta3), bugs to fix

2011-04-25 Thread Mihkel Tõnnov
et fixed as well. Thanks for the notice :) Regards, Mihkel 2011/4/25 Anton Meixome > Also fixed in gl (Galician). Thanks, Andras > > Cheers, > > Antón > > > -- > Antón Méixome - Blog about Galician Office Suite > Galician community OOo.org & LibO > http://blog.openoffice.gl // http://blog.libr

Re: [libreoffice-l10n] Translations from Pootle pushed to git (for 3.4.2 rc1), bugs to fix

2011-07-12 Thread Mihkel Tõnnov
2011/7/12 Branislav Klocok > [snip] > OK. I see. I will try to correct this situation and find 2 different > expressions. > > Maybe you can translate Title as "Document title" or such -- AFAIK that's what it's meant to be used for. Regards, Mihkel -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h.

Re: [libreoffice-l10n] Libreoffice products name (writer, cal, base, ...)

2011-08-03 Thread Mihkel Tõnnov
2011/8/3 Mikel Pascual - Akaita > [snip] > > These are the 25 languages that seems to translate "%PRODUCTNAME% Writer": > bn, brx, my, dgo, dz, eo, et, hi, ks, kok, lo, lt, mai, mni, ne, or, fa, > pa_IN, sa_IN, sat, sd ,ta, bo, ts, tn > et?! Could you say where it's translated for et? It shouldn

  1   2   >