Hi,
On 7/11/07, Vincent Untz <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Therefore, I'd recommend to translators to stop focusing on translating
> 2.18, and work on 2.20 instead (but feel free to ignore what I say ;-))
That really depends. For example there are many distributions that
don't pack the last GNOME (l
> Hrm, sorry, but I don't understand :-) Do you mean those distributions
> are taking the translations from svn? It'd be really useful to know
> about such distributions.
Hmm, I guess so, but I'll meet some of the developers at the
GUADEC-ES, so I'll ask them.
Right now Guadalinex and Molinux are
Hi,
On Dec 3, 2007 10:44 AM, <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Can anyone tell me which version of GNOME should I translate?
> there are many versions I want to translate the latest one. should I
> translate 2.22 or 2.20??
GNOME 2.20 is the latest stable version, I guess is better to start
with GNOME
On Dec 3, 2007 1:53 PM, Thomas Thurman <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> On 02/12/2007, Robert-André Mauchin <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > I don't think this is a good idea. Actually we do translate the \"top\"
> > and other attributes to give informations about it. For example in
> > french translatio
On Dec 3, 2007 8:33 PM, Thomas Thurman <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> In the case I was wondering about it was an attribute value (not an
> HTML one, but it might as well have been). I would have changed it so
> the program supplied the string given our discussion earlier, but
> apparently fr and vi
> Ubuntu provides changes to the base GNOME. They need to be updated as
> well. At the moment, Launchpad can't separate these two, and it will
> take quite some technical effort (read: design, coding, testing,
> fixing) to achieve that separation. Until that happens (let's call
> that 'the corre
Hi,
> > If some language doesn't want Ubuntu to change their strings (especially
> > as they have real evidence that the quality decreases), then this advice
> > should be followed.
>
> Now, we've seen requests coming from GNOME and KDE asking for this.
> They are not representatives of a language
Hi,
I just want to point out some kind of error at "empathy" stats:
http://l10n.gnome.org/module/empathy
i.e Español (es) 95% (392/0/0)
but if you go to the extras section, you can see that there are 17
untranslated strings in the module (for the same language), but if you
download the po f
On Tue, Apr 1, 2008 at 12:07 PM, Cosimo Cecchi <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> On Sat, 2008-03-29 at 17:01 +0100, Cosimo Cecchi wrote:
> > Hi,
> >
> > I've made an updated patch for bug #145356 [1] to get rid of
> > contractions in Nautilus strings according to GNOME Documentation Style
> > Guide
Hi,
is DL down? I can't connect.
And BTW, since some weeks ago it's getting slower and slower, is there
any problem with the connection or the servers?
Cheers.
--
[EMAIL PROTECTED]
http://aloriel.no-ip.org
IM: [EMAIL PROTECTED]
___
gnome-i18n mailing l
Erm, perhaps something went wrong?
http://l10n.gnome.org/module/gnome-user-docs#HEAD
Only 53 messages?
Cheers.
--
[EMAIL PROTECTED]
http://aloriel.no-ip.org
IM: [EMAIL PROTECTED]
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mai
On 2008-07-09, Pablo Sanxiao <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Hi,
>
> In the attachment is a first version of the translation memories UI in
> Gtranslator.
> If you have some comment about it, I would be very glad of hearing it.
I would like to have an option to automatically translate strings that
ar
On Mon, Jul 21, 2008 at 14:41, Tomas Kuliavas
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> 2008 Liepa 21, 15:30, Pir Yair Hershkovitz rašė:
>> Does it really matter? Does having the translator names in the release
>> notes worth everyone effort? If the credits are so important for someone
>> than let him do the ha
s long as GNOME doesn't consider
> translated work as first-class citizen, it won't happen :-(
yes, I also see at as a question of respect, perhaps we could do some
spam, we are quite a lot of translators ;)
>
> Claude
>
>> On Mo, 2008-09-22 at 07:01 +0200, Jorge Gonzá
Hi,
2008/11/5 Andre Klapper <[EMAIL PROTECTED]>:
> Hi Ricardo,
>
> Am Mittwoch, den 05.11.2008, 08:17 -0800 schrieb ricardo varas s:
>> soy Ricardo, de Coquimbo, Chile. Soy nuevo en el equipo de traducción
>> de GNOME y me gustaría saber como subir los archivos .po que descargo
>> para la traducci
On Tue, Dec 30, 2008 at 10:18, Александър Шопов wrote:
> Have other people received this?
yes I also received it and I just logged on and changed some stuff,
although it needs to be polished it works.
> Is it official? Or the ever more targeted spam or joke?
> Kind regards:
regards.
> aL_shopov
>
Hi,
I've noticed there are several issues at the new DL site:
* To edit the user profile, the link provided
http://l10n.gnome.org/users/jorgegonz/edit/edit is broken, it should
not have the last "/edit" (the link is provided by a sheet and
magnifying glass icon).
* At the user profile page, the
On Tue, Dec 30, 2008 at 16:02, Claude Paroz wrote:
> Le mardi 30 décembre 2008 à 12:47 +0100, Jorge González a écrit :
>> Hi,
>
> Hi Jorge,
>
>> I've noticed there are several issues at the new DL site:
>>
>> * To edit the user profile, the link provided
Hi Åsmund,
On Thu, Jan 15, 2009 at 11:47, Åsmund Skjæveland
wrote:
> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA1
>
> Among the list of site languages offered on Damned-Lies is «Norwegian».
> A quick inspection shows that this is «Norwegian Bokmål» (code nb). Can
> this be corrected?
>
> Also,
Hi,
I commited several times translations for chronojump since several
weeks ago, and it doesn't seem to be uptading it's translations. Any
hint?
Cheers.
--
alor...@gmail.com
http://aloriel.no-ip.org
IM: alor...@jabber.org
___
gnome-i18n mailing list
g
On Mon, Feb 16, 2009 at 13:02, Александър Шопов wrote:
> Hi everyone,
> The interface of Ekiga uses two expressions for things that are very
> similar (at least to me) - lists of contact addresses:
> One is "roster", the other one is "address book" (or simply "book"). Are
> these fundamentally the
Hi all,
I'm having some issues with keyboard accelerators. Recently some users
opened bugs concerning the usage of keyboard accelerators with letters
containing accents (ie.e _í, _á, etc); apparently they do not work,
however I'm quite sure I tried them long ago and they did work. How
are other te
On Thu, Apr 2, 2009 at 09:43, Claude Paroz wrote:
> Le jeudi 02 avril 2009 à 02:58 +0200, Carlos Garnacho a écrit :
>> Hi!,
>>
>> Just wanted to let you know that I've just added the s-t-b repo to
>> git.gnome.org, it's at:
>>
>> http://git.gnome.org/cgit/system-tools-backends-clone/
>>
>> I'll ke
On Fri, Apr 17, 2009 at 10:43, Claude Paroz wrote:
> Le vendredi 17 avril 2009 à 10:34 +0200, Johannes Schmid a écrit :
>> Hi!
>>
>> We decided to remove the ChangeLog for source code changes on the anjuta
>> and the gdl module and use git log instead. Do translaters prefer to
>> keep po/ChangeLog
Hi,
On Mon, Apr 20, 2009 at 13:58, Claude Paroz wrote:
>
>> and I also noticed few new
>> untranslated and fuzzy strings for old releases (both at UI and
>> manuals). I tried to update those but it says everything is up to date,
>> so I guess is a problem with DL/intltool.
>
> Please point to re
On Fri, Jun 5, 2009 at 18:47, Johannes Schmid wrote:
> Hi!
>
>> In the end, there's usually a lack of people willing to report bugs, that
>> applies to most of languages I think, so providing easier facility to
>> report than bugzilla.gnome.org is the way to go.
>
> I think this is a wrong approach
On Tue, Jun 9, 2009 at 16:25, Dr. Michael J.
Chudobiak wrote:
> Gil Forcada wrote:
>>
>> El dt 09 de 06 de 2009 a les 09:01 -0400, en/na Dr. Michael J. Chudobiak
>> va escriure:
moserial has branched. The stable branch is now gnome-2-26.
>>>
>>> So... could someone update Damned Lies?
>>
Hi,
On Wed, Jun 17, 2009 at 12:28, Nguyen Thai Ngoc Duy wrote:
> Hi,
>
> Is there any rule for taking screenshot for manual (like theme, wm,
> fonts to be used..)?
we (Spanish team) use, or try to, Tango, but if you see the official docs
you'll see there are some screenshots with Human theme and
Hi,
On Tue, Jun 23, 2009 at 09:37, Gil Forcada wrote:
> Hi,
>
> The title says all :)
>
> AFAIK it is being proposed as external dependency right?
>
> http://l10n.gnome.org/module/webkit/
may I ask how to update webkit translations? Because I opened a bug with the
Spanish translation attached a
On Thu, Jul 2, 2009 at 12:47, Suso Baleato wrote:
> Christian Rose escrebeu:
>> On 3/27/09, Suso Baleato wrote:
>> [...]
>> > > > Three months after my request I didn't receive SVN access or message
>> > denying
>> > > > it. So this is what I plan to do in order to contribute with a full
>> >
Hi,
On Mon, Jul 6, 2009 at 14:15, Krishnababu
Krothapalli wrote:
> Hi,
>
> I have seen one string while doing Gnome-pilot translation.
>
> #: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:45
> msgid "Install delayed"
>
>
> What does it mean, installation process delayed or install those which are
> delay
On Tue, Aug 25, 2009 at 05:59, Og Maciel wrote:
> 2009/8/24 Jorge González González :
>> Not 100% sure, but I guess it refers to a servomechanism:
>> http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
>
> Thanks a million Jorge! :)
you're welcome.
> --
> Og B. Macie
Hi,
On Fri, Sep 4, 2009 at 09:42, Frederic Peters wrote:
> Claude Paroz wrote:
>
>> > > The GNOME 2.28 release notes are now available for translation:
>> > > http://l10n.gnome.org/module/release-notes/
>> >
>> > This page is password protected at the moment, just ask on
>> > #gnome-i18n or #docs.
Hi,
On Mon, Oct 5, 2009 at 02:52, Rodrigo Flores wrote:
> Hi
>
> I've talked with Leonardo Fontenelle and he told me an idea to improve
> Damned Lies: some translator metrics. Sometimes is useful to see how
> many translations a translator have done or how many time the user is
> inactive. Maybe
Hi,
On Wed, Jan 27, 2010 at 16:27, Johannes Schmid wrote:
> Hi!
>
> I am against this! And this is mostly because it will cause a lot of
> mails in my inbox in this state. The announcements as they are know are
> much better as the developer can explain the change and people can
> comment on the
On Tue, Feb 23, 2010 at 14:08, Matej Urban wrote:
> Hello
>
> There is only one important aspect of this dispute.
>
> Where or what is the "up-stream" or simply how translations are
> "migrating". If l18n.gnome stays on the bottom of the food-chain and
> does not take updated translations automati
llowing
> Telepathy development, and know about this change already).
>
> Paul, what's your opinion on this? Removal of the sentence?
+1 to removal, if possible.
Cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
ou please give some more
time, otherwise translations wont be ready.
Cheers.
> Status can be found here: http://l10n.gnome.org/module/f-spot/
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/l
Hi,
On Sat, Jun 12, 2010 at 12:41, Ruben Vermeersch wrote:
> On Sat, 2010-06-12 at 17:35 +0700, Jorge González wrote:
>> Hi,
>>
>> On Tue, Jun 8, 2010 at 16:20, Ruben Vermeersch wrote:
>> > On Tue, 2010-06-08 at 11:17 +0200, Ruben Vermeersch wrote:
>> >
orities! ;-)
It would be nice to have a flag, an icon, or something at DL, showing
which manuals are outdated, so teams won't lose time translating them.
Claude?
Cheers!
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
_
Hi,
On Sat, Aug 21, 2010 at 11:54, Claude Paroz wrote:
> Le samedi 21 août 2010 à 10:44 +0200, Mario Blättermann a écrit :
>> Am Samstag, den 21.08.2010, 09:50 +0200 schrieb Claude Paroz:
>> > Le vendredi 20 août 2010 à 12:15 +0200, Jorge González a écrit :
>>
>>
ve any
statistical data, and yes, I know there are still some days before the
release, but that's my feeling.
Cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing li
connection, but I'm
kind of busy; let me know if there is any problem.
>
> thanks,
Thanks to you!
>
> G.
>
> --
> Guillaume Desmottes
> Jabber
> GPG 1024D/711E31B1 | 1B5A 1BA8 11AA F0F1 2169 E28A AC55 8671 711E 31B1
>
>
--
Jorge González Gonzá
* is it possible to commit the changes using the team email instead
of the translator email?
Cheers, and also happy new year for everyone!!!
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnom
Hello,
I have noticed today that glade repository changed from "glade3" to
just "glade". It has been a while since my last commit to this module,
but, I cannot remember any announcement or whatsoever.
Cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-
name take place.
Thank you very much.
Cheers.
> Cheers,
>
> Claude
> --
> www.2xlibre.net
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
--
Jorge González Gonzál
Dear all,
the link in DL concerning the module accountsservice is wrong:
http://www.transifex.net/projects/p/accountsservice/
I just talked to the person who owns the module and he told me so.
Could you please fix this?
Thank you very much.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no
stead of having a ransom-note
> mix of Deja Vu and Cantarell
> (that's the GNOME Vietnamese translator's name)
Sorry, I'm not sure I've understand it. For Spanish, I can write most
of our characters, however you cannot see them corre
t have special keys for them in Spanish keyboards. But as
I said, I used the font and in capital leters I could not correctly
see tildes or acute accent. If this is an issue for Spanish, this
would be an issue for most Slavic languages and so on (ěščřžýžáíé
etc.)
Regar
/
[2]: http://l10n.gnome.org/languages/es/gnome-3-0/ui/
Cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman
Hello!
On Sat, Mar 5, 2011 at 22:05, Claude Paroz wrote:
> Le samedi 05 mars 2011 à 20:48 +0100, Claude Paroz a écrit :
>> Le samedi 05 mars 2011 à 18:05 +0100, Jorge González a écrit :
>> > Hello,
>> >
>> > apparently there is a tiny error in DL. If you go to
On Mar 22, 2011 9:02 PM, "GNOME Status Pages" wrote:
>
> This is an automatic notification from status generation scripts on:
> http://l10n.gnome.org.
>
> There have been following string additions to module
'gnome-session.master':
>
> + "A problem has occured and the system can't recover.\nPlease
> _______
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
he dropdown (or hidden) and the user has to select
* another entry manually
We are talking about a network, but the context says an AP. It is not
the same, at least for Spanish, Is it "Connect to other network" (like
now, with NM) or "Connect to other AP"?
Thanks,
> Richard
Shaun,
What has happened to gnome-help package? I don't see it anymore in damned
lies?!
Regards.
Sent from mobile device.
Phone number: 00420 724 83 24 48
On May 8, 2011 7:47 PM, "Shaun McCance" wrote:
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
On Mon, May 9, 2011 at 18:01, Shaun McCance wrote:
> On Mon, 2011-05-09 at 17:14 +0200, Jorge González wrote:
>> Shaun,
>>
>> What has happened to gnome-help package? I don't see it anymore in
>> damned lies?!
>
> This?
Yeap, that.
>
> http://l10n.g
Hi all,
I just saw this string in gdm-help:
C/gdm.xml:81(holder):-1
Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.
Is this possible? I mean, I thought the documentation is released
using GFDL, which is actually written below that string.
Kind regards.
--
Jorge González González
Weblog
and thanks again.
> Thanks,
> Shaun
>
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
//olpcmap.net/
>>
>> empathy
>> eog
>> evince
> (...)
>
> If noone objects and if you give us the exact branches targeted by the
> upcoming OLPC release, we could create an OLPC release set on
> l10n.gnome.org.
Could be either a tag next to the modul
odule, and some other modules moved to Mallard?
Cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
______
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
with the script that updates the translations for
external modules?
Thanks and cheers.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http
Hi,
On Fri, Aug 12, 2011 at 18:21, Claude Paroz wrote:
> Le vendredi 12 août 2011 à 15:13 +0200, Jorge González a écrit :
>> Hi there,
>>
>> The module accountsservice has been translated into several languages,
>> but apparently DL is not updating the statistic
sted so
> new strings will make their way into transifex immediately (but there
> will still be lag from translation stats)
>
> I could potentially set up a cron script or something like that I guess.
That would be great. We get contributions that are lost work since the
module is already tran
> "Create destination folder for {0} Export"
Thanks, but I still don't know what is the variable, can you add a
comment in the code with an example?
> -Aaron
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
_
e in 3.2.
>
> Cosimo
>
> [1] http://blogs.gnome.org/cosimoc/2011/08/30/introducing-documents/
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnom
ttp://blogs.gnome.org/aklapper | http://www.openismus.com
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.
Shaun.
> http://l10n.gnome.org/module/gnome-user-docs/#master
>
> --
> Shaun
>
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
--
Jorge Gonzá
gt; Thanks,
Cheers.
>
> Phil
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no
t; Tiffany Antopolski
>
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
>
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
ks in advance & looking forward to your translations!
> andre
> --
Thanks and cheers!
> mailto:ak...@gmx.net | failed
> http://blogs.gnome.org/aklapper | http://www.openismus.com
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome
other place where I
will take you :D
> andre
Cheers.
> --
> mailto:ak...@gmx.net | failed
> http://blogs.gnome.org/aklapper | http://www.openismus.com
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.o
very much.
> Best regards!
Cheers!
> --
> Javier Hernández Antúnez
>
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
>
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
and best regards.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Pau,
This is an english mailing list for i18n efforts, not the local l10n catalan
coordination list.
Please refer to your language list for that purposes.
Ciao.
--
Sent from mobile connection.
Phone: 00420 724 83 24 48
On Sep 14, 2011 7:11 AM, "Pau Iranzo" wrote:
> Hola,
>
> He pogut revisar ga
pecially because there are %d objects that can not be build with types "
"Specially because there is an object that can not be build with type "
Any feedback?
Thanks.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
yed in bugzilla for official modules during freeze stating the
> current restriction ?
There could be a shared calendar. I have my own to know when we
release and when are we in string freeze and such. It's very easy.
>
> Regards
>
Regards.
> --
> Baptiste Mille
Hi all,
I just noticed that gnome-color-manager [1] master branch is not
linked to any release, is this correct?
Thanks and cheers.
[1]: http://l10n.gnome.org/module/gnome-color-manager/
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
On Sat, Sep 24, 2011 at 16:10, Claude Paroz wrote:
> Le samedi 24 septembre 2011 à 14:00 +0200, Jorge González a écrit :
>> Hi all,
>>
>> I just noticed that gnome-color-manager [1] master branch is not
>> linked to any release, is this correct?
>>
>
Mmm, something very wrong happened again, now it says this:
97% 40984 2 967
2 fuzzy 967 untranslated!?
Cheers and thanks.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n
On Mon, Sep 26, 2011 at 14:39, Claude Paroz wrote:
> Le lundi 26 septembre 2011 à 13:40 +0200, Jorge González a écrit :
>> Mmm, something very wrong happened again, now it says this:
>> 97% 40984 2 967
>> 2 fuzzy 967 untranslated!?
>>
>> Cheers and thank
#x27;m not leaving the team, I'll still be part
of it and help whenever I can.
Please, change his account to Coordinator and mine to Committers.
Thank you very much.
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com
e network
> bloc: http://gil.badall.net
> planet: http://planet.guifi.net
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/
__
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
--
Jorge González González
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
for my idea to
>> help translators to commit files into git. I think that, on today, this is
>> the best and less painful solution to automate some translator tasks.
>> Cheers!
>
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-
e strings, which are marked and which not?
It could be helpful.
> Regards Kenneth
Kind regards.
>
> * These 63 off course also include genuinely new strings due e.g. to bug
> fixes.
> ___
> gnome-i18n mailing list
>
> The standard Music folder question is a whole other can of worms. If I
> have time later I'll try to dig up some of the threads from Desktop devel
> where the discussion went through many cycles.
Cheers.
--
Jorge González González <[EMAIL PROTECTED]>
Weblog: http://aloriel
Hi,
looks like there is something wrong with gnome-doc-utils; according to
damned lies there is an untranslated string (at least in "es" and "sv")
but when I download the po file the string doesn't exist.
What does this means?
Cheers.
--
Jorge González González <[EM
El vie, 11-05-2007 a las 18:03 +0200, Claude Paroz escribió:
> Le vendredi 11 mai 2007 à 15:23 +0200, Jorge González González a écrit :
> > Hi,
> >
> > looks like there is something wrong with gnome-doc-utils; according to
> > damned lies there is an untranslated strin
fuzzy for "es" but then I found out that they were already translated:
http://www.iro.umontreal.ca/translation/registry.cgi?domain=shared-mime-info
but the package in "damned lies" continues to show it as before, which
is not completed.
Besides I think it would be really h
> 3) The abbreviations will never be widely used or known if nobody takes
> the initiative to use them.
We have been using them at the the Spanish GTP at least since I joined, in 2004.
--
Jorge González González <[EMAIL PROTECTED]>
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://ww
Hi,
is l10n.gnome.org being updated? I commited some translations and I
can't see the changes at the pages.
Cheers.
--
Jorge González González <[EMAIL PROTECTED]>
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/pho
El sáb, 02-06-2007 a las 23:42 +0200, Claude Paroz escribió:
> Would you be so kind as to point us the the faulty page(s) :-) ?
I just commited to
http://l10n.gnome.org/languages/es/gnome-2-20
--
Jorge González González <[EMAIL PROTECTED]>
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Foto
El sáb, 02-06-2007 a las 23:47 +0200, Claude Paroz escribió:
> Let us wait for the daily refresh (around 3:00 UTC). Maybe it's just the
> SVN hook that is broken...
It seems it is not updating properly yet.
--
Jorge González González <[EMAIL PROTECTED]>
Weblog: http://aloriel.
___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
--
Jorge González González <[EMAIL PROTECTED]>
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel
___
g
El lun, 04-06-2007 a las 21:26 +0200, Claude Paroz escribió:
> Le dimanche 03 juin 2007 à 00:46 +0200, Jorge González González a
> écrit :
> > El sáb, 02-06-2007 a las 23:42 +0200, Claude Paroz escribió:
> > > Would you be so kind as to point us the the faulty page(s) :-) ?
&
gs in DIA?
extincteur, extracteur d'humidite, filtre a air, lecteur biometrique,
lecteur de badge clavier [...]
Should we translate that?, is a misunderstood?, is something bizarre?
Cheers.
--
Jorge González González <[EMAIL PROTECTED]>
Weblog: http://aloriel.no-ip.org
Fotolog: htt
all like English.
>
> So translators, please let me know hows lists of
> things are formatted in your language, including
> instructions on exceptions (i.e. in English, two
> elements are formatted differently than three or
> more, as above).
>
> --
> Shaun
>
>
>
te a long list of other modules still requiring translation.
>
> Is there a correspondingly cool status page for these external
> modules? :)
http://l10n.gnome.org/releases/
Check what is not a «GNOME release» like:
* Extra
* Office
* Fifth-toe
* freedesktop.org
Cheers.
--
Jorge
missing files into the file POTFILES.in, in a tidy way. Easy.
> So should those warnings be displayed on our l10n status pages at all?
Looks like yes.
>
> Is there a reason why they are shown to us?
Looks like yes.
Cheers.
--
Jorge González González <[EMAIL PROTECTED]>
Weblog: h
1 - 100 of 312 matches
Mail list logo