On 01.02.2011, at 21:58, Carles Barrobés i Meix wrote:
> OK, I could now review it more calmly, and the problem was that I was seeing
> all the month names untranslated, which I remembered distinctly were fixed.
>
> Now I was in full review mode (looking at both translated and untranslated)
> a
OK, I could now review it more calmly, and the problem was that I was
seeing all the month names untranslated, which I remembered distinctly
were fixed.
Now I was in full review mode (looking at both translated and
untranslated) and just saw that the month names have been duplicated
with a de
On 31.01.2011, at 16:45, wrote:
> On Mon, 31 Jan 2011 00:28:16 +0100, Jannis Leidel wrote:
>> On 30.01.2011, at 22:36, Carles Barrobés i Meix wrote:
>>
>>> BTW where do the current texts for translation in Transifex come from?
>>
>> It was uploaded after splitting the core translations from t
On Mon, 31 Jan 2011 00:28:16 +0100, Jannis Leidel
wrote:
On 30.01.2011, at 22:36, Carles Barrobés i Meix wrote:
BTW where do the current texts for translation in Transifex come
from?
It was uploaded after splitting the core translations from the
contrib app translations:
http://code.djangop
Hi all,
> After that we'll assume you want to step down as maintainer and hand it over
> to other translators.
If the previous Indonesian maintainer is not available, I am
interested to become one.
BTW, I also reported ticket #13833.
My username in transifex is rodin.
Salam,
--
Romi
--
You
On 31.01.2011, at 13:02, kowit charoenaratchatabhan wrote:
> Thai translator - transifex username: kowito
Done, thanks!
Jannis
> On Sun, Jan 30, 2011 at 10:46 PM, Jannis Leidel wrote:
> Hi all,
>
> Over the last couple of days, we've seen an increasing number of requests for
> Transifex tra
On 31.01.2011, at 12:36, Antoni Aloy wrote:
> 2011/1/31 Jannis Leidel :
>> On 31.01.2011, at 09:57, Marc Fargas wrote:
>>
>>> Hi Jannis, Hi all,
>>>
>>> I do not have too much free time those days and given there is people
>>> willing to take over the language (and one co-maintainer who may ste
Thai translator - transifex username: kowito
Thank
Kowit Charoenratchatabhan
On Sun, Jan 30, 2011 at 10:46 PM, Jannis Leidel wrote:
> Hi all,
>
> Over the last couple of days, we've seen an increasing number of requests
> for Transifex translation teams from new translators (or couldn't match t
2011/1/31 Jannis Leidel :
> On 31.01.2011, at 09:57, Marc Fargas wrote:
>
>> Hi Jannis, Hi all,
>>
>> I do not have too much free time those days and given there is people
>> willing to take over the language (and one co-maintainer who may step up),
>> I'll step down as maintainer for both Catala
On 31.01.2011, at 09:57, Marc Fargas wrote:
> Hi Jannis, Hi all,
>
> I do not have too much free time those days and given there is people willing
> to take over the language (and one co-maintainer who may step up), I'll step
> down as maintainer for both Catalan and Spanish.
>
> Thanks for th
Hi Jannis, Hi all,
I do not have too much free time those days and given there is people
willing to take over the language (and one co-maintainer who may step up),
I'll step down as maintainer for both Catalan and Spanish.
Thanks for the heads up and sorry for my lack of time ;\
Cheers,
Marc Far
On 30.01.2011, at 22:36, Carles Barrobés i Meix wrote:
> BTW where do the current texts for translation in Transifex come from?
It was uploaded after splitting the core translations from the contrib app
translations:
http://code.djangoproject.com/log/?rev=15276&stop_rev=15258
> I did a major r
BTW where do the current texts for translation in Transifex come from?
I did a major review of the catalan translation on "trunk" but it seems
that the work I already did is missing here. Any hints as to why is
that? And what is the best way to reuse the django.po I have for trunk here?
Thank
sorry i forgot to mention here: I made the request for a catalan team,
under the name "txels".
Al 30/01/2011 16:46, En/na Jannis Leidel ha escrit:
Hi all,
Over the last couple of days, we've seen an increasing number of requests for
Transifex translation teams from new translators (or couldn
Hi all,
Over the last couple of days, we've seen an increasing number of requests for
Transifex translation teams from new translators (or couldn't match the
requester sucessfully to a known translator).
Since we'd like to make the transition from the old translation system to the
new as smoot
15 matches
Mail list logo