Re: Release announcement simplified Chinese translation update

2009-02-28 Thread Kanru Chen
On Wed, Feb 18 2009, Arne Goetje wrote: > Anthony Wong wrote: > > I suggest 1. to convert all existing Chinese WML files for the Debian >> website from Big5 to UTF-8, and 2. to use MediaWiki's Chinese conversion >> table to do both TC-SC and SC-TC conversions. This way, we no longer >> need to ca

Re: Release announcement simplified Chinese translation update

2009-02-28 Thread Kanru Chen
On Wed, Feb 18 2009, Jens Seidel wrote: > On Wed, Feb 18, 2009 at 02:43:11AM +0800, Anthony Wong wrote: >> I have been thinking that using Big5 as the primary encoding for both TC >> (Traditional Chinese) and SC (Simplified Chinese) versions of Debian website >> are detrimental to user contributio

Re: Release announcement simplified Chinese translation update

2009-02-18 Thread Deng Xiyue
Dongsheng Song writes: > 2009/2/18 Vern Sun : >> on 三, 2009-02-18 at 02:43 +0800, Anthony Wong wrote: >>> I suggest 1. to convert all existing Chinese WML files for the Debian >>> website >>> from Big5 to UTF-8 >>> >>> Any comments? >>> >> 如果全部转换成 UTF-8 格式可能会存在问题,假设有两个用户(一个简体,一个繁体)都 >> 贡献了一个翻译:

Re: Release announcement simplified Chinese translation update

2009-02-18 Thread Dongsheng Song
2009/2/18 Vern Sun : > on 三, 2009-02-18 at 02:43 +0800, Anthony Wong wrote: >> I suggest 1. to convert all existing Chinese WML files for the Debian website >> from Big5 to UTF-8 >> >> Any comments? >> > 如果全部转换成 UTF-8 格式可能会存在问题,假设有两个用户(一个简体,一个繁体)都 > 贡献了一个翻译: > > % cat foo.tc > 中國 > > % cat foo.sc >

Re: Release announcement simplified Chinese translation update

2009-02-18 Thread Vern Sun
on 三, 2009-02-18 at 02:43 +0800, Anthony Wong wrote: > I suggest 1. to convert all existing Chinese WML files for the Debian website > from Big5 to UTF-8 > > Any comments? > 如果全部转换成 UTF-8 格式可能会存在问题,假设有两个用户(一个简体,一个繁体)都 贡献了一个翻译: % cat foo.tc 中國 % cat foo.sc 中国 % enca foo.sc foo.tc foo.sc: Universa

Re: Release announcement simplified Chinese translation update

2009-02-18 Thread Deng Xiyue
Deng Xiyue writes: > Anthony Wong writes: > >> 2009/2/17 Arne Goetje >>> >>> Matt Kraai wrote: >>> > On Mon, Feb 16, 2009 at 11:58:20PM +0800, Arne Goetje wrote: >>> >> Matt Kraai wrote: >>> >>> We already appear to use a single source version for all three Chinese >>> >>> translations: Big5.

Re: Release announcement simplified Chinese translation update

2009-02-18 Thread Deng Xiyue
Anthony Wong writes: > 2009/2/17 Arne Goetje >> >> Matt Kraai wrote: >> > On Mon, Feb 16, 2009 at 11:58:20PM +0800, Arne Goetje wrote: >> >> Matt Kraai wrote: >> >>> We already appear to use a single source version for all three Chinese >> >>> translations: Big5. Whether it's possible to change

Re: Release announcement simplified Chinese translation update

2009-02-18 Thread Jens Seidel
On Wed, Feb 18, 2009 at 02:43:11AM +0800, Anthony Wong wrote: > I have been thinking that using Big5 as the primary encoding for both TC > (Traditional Chinese) and SC (Simplified Chinese) versions of Debian website > are detrimental to user contributions. To summarize the current situation of > th

Re: Release announcement simplified Chinese translation update

2009-02-17 Thread Arne Goetje
Anthony Wong wrote: > I suggest 1. to convert all existing Chinese WML files for the Debian > website from Big5 to UTF-8, and 2. to use MediaWiki's Chinese conversion > table to do both TC-SC and SC-TC conversions. This way, we no longer > need to care which script the translators use and the burd

Re: Release announcement simplified Chinese translation update

2009-02-17 Thread Anthony Wong
2009/2/17 Arne Goetje > > Matt Kraai wrote: > > On Mon, Feb 16, 2009 at 11:58:20PM +0800, Arne Goetje wrote: > >> Matt Kraai wrote: > >>> We already appear to use a single source version for all three Chinese > >>> translations: Big5. Whether it's possible to change to UTF-8 is for > >>> someone

Re: Release announcement simplified Chinese translation update

2009-02-16 Thread Arne Goetje
Matt Kraai wrote: > On Mon, Feb 16, 2009 at 11:58:20PM +0800, Arne Goetje wrote: >> Matt Kraai wrote: >>> We already appear to use a single source version for all three Chinese >>> translations: Big5. Whether it's possible to change to UTF-8 is for >>> someone more familiar with Chinese to say. I

Re: Release announcement simplified Chinese translation update

2009-02-16 Thread Matt Kraai
On Mon, Feb 16, 2009 at 11:58:20PM +0800, Arne Goetje wrote: > Matt Kraai wrote: > > We already appear to use a single source version for all three Chinese > > translations: Big5. Whether it's possible to change to UTF-8 is for > > someone more familiar with Chinese to say. It's not sufficient to

Re: Release announcement simplified Chinese translation update

2009-02-16 Thread Arne Goetje
Matt Kraai wrote: > We already appear to use a single source version for all three Chinese > translations: Big5. Whether it's possible to change to UTF-8 is for > someone more familiar with Chinese to say. It's not sufficient to > just switch the encoding of this file, though: > > $ make > cd

Re: Release announcement simplified Chinese translation update

2009-02-16 Thread Matt Kraai
On Mon, Feb 16, 2009 at 09:44:58PM +0800, Arne Goetje wrote: > Deng Xiyue wrote: > > If all Chinese translation are by default converted to BIG5 then it is > > problematic. Simplified Chinese, as used in zh_CN locales, are supposed > > to be converted to GB* encodings (GB2312, GBK, and GB18030, wh

Re: Release announcement simplified Chinese translation update

2009-02-16 Thread Arne Goetje
Deng Xiyue wrote: > If all Chinese translation are by default converted to BIG5 then it is > problematic. Simplified Chinese, as used in zh_CN locales, are supposed > to be converted to GB* encodings (GB2312, GBK, and GB18030, where > GB18030 is the current standard encoding); whereas Traditional

Re: Release announcement simplified Chinese translation update

2009-02-16 Thread Deng Xiyue
Matt Kraai writes: > On Mon, Feb 16, 2009 at 01:08:42AM +0800, Deng Xiyue wrote: >> I don't know that translation of release announcement are put on web >> using local locale instead of UTF-8. I have checked the simplified >> Chinese page[1], which is encoded in GB2312. Maybe that is required b

Re: Release announcement simplified Chinese translation update

2009-02-15 Thread Matt Kraai
On Mon, Feb 16, 2009 at 01:08:42AM +0800, Deng Xiyue wrote: > I don't know that translation of release announcement are put on web > using local locale instead of UTF-8. I have checked the simplified > Chinese page[1], which is encoded in GB2312. Maybe that is required by > policy. I don't know

Re: Release announcement simplified Chinese translation update

2009-02-15 Thread Deng Xiyue
Alexander Reichle-Schmehl writes: > Hi! > > Deng Xiyue schrieb: >> Congratulations for Lenny! And glad to see that the release >> announcement has been sent out, however I hope it is still worthy to >> update translation to the latest version (rev 154) for future web >> reference. Especially th