Re: Brasiliam portuguese translate

2012-08-27 Por tôpico chals
On Tue, Aug 28, 2012 at 6:07 AM, Willer Gomes Junior wrote: > > I prefer to translate alone. > I absolutely respect your choice. As stated in this thread it is up to you. However... > If I need some help. > I know I have you. > Translating the whole manual is a lot of work, most "chapters" (as

Re: Brasiliam portuguese translate

2012-08-27 Por tôpico chals
On Tue, Aug 28, 2012 at 2:35 AM, Marcelo Santana wrote: > On Mon, 27 Aug 2012 22:05:01 +0200, chals wrote: > > Although I prefer to translate manuals because we usually learn many > things, It is fact that translation of manuals have a low priority for > l10n teams. But I don't think because this

Re: Brasiliam portuguese translate

2012-08-27 Por tôpico Willer Gomes Junior
Please forgive me the bad writing English. Everything is Debian. I prefer to translate alone. If I may, I don't know. I'm very pleased. I would be honored. I'm learning a lot. I really like Debian. http://debian.weblate.org/ I do not want to hurt anyone. I just want to contribute. If I need som

Re: [LCFC] po-debconf://linux-latest/pt_BR.po

2012-08-27 Por tôpico J. S. Júnior
Em 27-08-2012 22:53, Adriano Rafael Gomes escreveu: > Em Mon, 27 Aug 2012 22:01:18 -0300 > "J. S. Júnior" escreveu: > >> Segue pequena sugestão, e gostaria que você observa-se o >> cabeçalho, pois ele esta diferente dos outros >> templates.pot, atualizei o templates também pois o novo >> traz o n

[LCFC] po-debconf://iog/pt_BR.po

2012-08-27 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Em Mon, 27 Aug 2012 13:09:06 -0300 "J. S. Júnior" escreveu: > Segue pequena sugestão para o arquivo. No mais está ótima > a tradução. Olá, Júnior. Obrigado pela revisão. Patch aplicado por completo. Segue para LCFC. []s # Debconf translations for iog. # Copyright (C) 2012 THE iog'S COPYRIGHT HO

[LCFC] po-debconf://linux-latest/pt_BR.po

2012-08-27 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Em Mon, 27 Aug 2012 22:01:18 -0300 "J. S. Júnior" escreveu: > Segue pequena sugestão, e gostaria que você observa-se o > cabeçalho, pois ele esta diferente dos outros > templates.pot, atualizei o templates também pois o novo > traz o nome do projeto. No mais tudo em ordem. Olá, Júnior. Obrigado

[LCFC] po-debconf://irqbalance/pt_BR.po

2012-08-27 Por tôpico Adriano Rafael Gomes
Em Mon, 27 Aug 2012 21:27:17 -0300 "J. S. Júnior" escreveu: > Segue pequena sugestão, para o arquivo. Olá, Júnior. Obrigado pela revisão. Patch aplicado por completo. Segue para LCFC. []s # Debconf translations for irqbalance. # Copyright (C) 2012 THE irqbalance'S COPYRIGHT HOLDER # This file i

Re: [RFR] po-debconf://linux-latest/pt_BR.po

2012-08-27 Por tôpico J. S. Júnior
Em 27-08-2012 21:54, "J. S. Júnior" escreveu: >> Em Sun, 9 Oct 2011 23:47:23 -0300 >> Adriano Rafael Gomes escreveu: >> >> Pretendo traduzir esses arquivos. >> >> Segue para revisão. Obrigado, revisores. > > Olá, Adriano > > Segue pequena sugestão, e gostaria que você observa-se o cabeçalho, poi

Re: [RFR] po-debconf://irqbalance/pt_BR.po

2012-08-27 Por tôpico J. S. Júnior
>Em Sun, 9 Oct 2011 23:47:23 -0300 >Adriano Rafael Gomes escreveu: > > Pretendo traduzir esses arquivos. > >Segue para revisão. Obrigado, revisores. Olá, Adriano Segue pequena sugestão, e gostaria que você observa-se o cabeçalho, pois ele esta diferente dos outros templates.pot, atualizei o temp

Re: Brasiliam portuguese translate

2012-08-27 Por tôpico Marcelo Santana
On Mon, 27 Aug 2012 22:05:01 +0200, chals wrote: [...] > Now, if you follow the mailing list you will see that there are other > people/teams working on the manual. It is (and I quote here from the > manual itself): > > "This manual is intended as a community project and all proposals for > imp

Re: Re: [RFR] po-debconf://irqbalance/pt_BR.po

2012-08-27 Por tôpico J. S. Júnior
>Em Tue, 11 Oct 2011 22:49:13 -0300 >Adriano Rafael Gomes escreveu: > > Segue para revisão. Obrigado, revisores. > >O pacote vai passar por NMU, então temos uma nova chance de >incorporar a tradução. > >Segue para revisão. Obrigado, revisores. A data limite é >18/03/2012. > >Abaixo, parte do e-mai

Re: Brasiliam portuguese translate

2012-08-27 Por tôpico chals
On Mon, Aug 27, 2012 at 4:07 PM, Marcelo Santana wrote: > On Tue, 21 Aug 2012 at 21:33 +0200, chals wrote: > >> On Tue, Aug 21, 2012 at 9:01 PM, Willer Gomes Junior >> wrote: > > Hello Willer and chals, > > First I want to thank and congratulate Willer for your initiative to > translate Debian-l

Evolution: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2012-08-27 Por tôpico Fernando Ike
Package: evolution Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Best regards. -- Fernando Ike pt_BR.po Descripti

Re: Evolution: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2012-08-27 Por tôpico Fernando Ike
On Mon, Aug 27, 2012 at 12:40 PM, "J. S. Júnior" wrote: >> > Fernando você abriu o bug para o pacote "tasksel", quando o pacote é o > "evolution". Nossa, falta de atenção. vou fechar o bug e abrir novamente. Valeu pela atenção. :) []'s -- Fernando Ike -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l

Re: [RFR] po-debconf://iog/pt_BR.po

2012-08-27 Por tôpico J. S. Júnior
>Em Sat, 18 Feb 2012 19:28:17 -0200 >Adriano Rafael Gomes escreveu: > > Pretendo traduzir esse arquivo. > >Segue para revisão. Obrigado, revisores. A data limite é >26/02/2012. Olá Boa tarde Adriano. Segue pequena sugestão para o arquivo. No mais está ótima a tradução. []'s -- J. S. Júnior

Re: Evolution: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2012-08-27 Por tôpico J. S. Júnior
Em 27-08-2012 12:27, Fernando Ike escreveu: > Package: tasksel > Tags: l10n patch > Severity: wishlist > > Hello, > > Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? > > Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it > is tested with msgfmt and > podebconf-di

Evolution: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation

2012-08-27 Por tôpico Fernando Ike
Package: tasksel Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Best regards. -- Fernando Ike pt_BR.po Description:

gom 0.30.2-5.2: Please update debconf PO translation for the package gom

2012-08-27 Por tôpico David Prévot
Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for gom. The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or subm

Re: Brasiliam portuguese translate

2012-08-27 Por tôpico Marcelo Santana
On Tue, 21 Aug 2012 at 21:33 +0200, chals wrote: > On Tue, Aug 21, 2012 at 9:01 PM, Willer Gomes Junior > wrote: Hello Willer and chals, First I want to thank and congratulate Willer for your initiative to translate Debian-live manual. > > I'll write more before posting. > > chapter 1 - 3-2