Re: Workstation -> Arbeitsstation

2006-08-27 Diskussionsfäden Tobias Toedter
On Sunday 27 August 2006 18:02, Helge Kreutzmann wrote: > Hallo, > > On Sun, Aug 27, 2006 at 05:54:16PM +0200, Tobias Toedter wrote: > > On Sunday 27 August 2006 17:42, Helge Kreutzmann wrote: > > > Da offensichtlich der Begriff »Workstation« sehr unterschiedlich > > > benutzt und verstanden wird,

Re: Workstation -> Arbeitsstation

2006-08-27 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo, On Sun, Aug 27, 2006 at 05:54:16PM +0200, Tobias Toedter wrote: > On Sunday 27 August 2006 17:42, Helge Kreutzmann wrote: > > Da offensichtlich der Begriff »Workstation« sehr unterschiedlich > > benutzt und verstanden wird, würde ich diesen Teil der Diskussion > > nicht wieder aufrollen, abe

Re: Workstation -> Arbeitsstation

2006-08-27 Diskussionsfäden Tobias Toedter
On Sunday 27 August 2006 17:42, Helge Kreutzmann wrote: > Da offensichtlich der Begriff »Workstation« sehr unterschiedlich > benutzt und verstanden wird, würde ich diesen Teil der Diskussion > nicht wieder aufrollen, aber stimme für Änderung des derzeitigen > Wiki-Eintrags auf: > > workstation - Wo

Re: Workstation -> Arbeitsstation

2006-08-27 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo, Hintergrund meiner Frage war, wie »Workstation« zu übersetzen ist; von den drei Möglichkeiten: a) Arbeitsstation, pl. Arbeitsstationen b) Workstation, pl. Workstationen c) Workstation, pl. Workstations wurde b) von allen beteiligten abgelehnt, und die meisten votierten für c): On Fri, Oct

Re: Workstation -> Arbeitsstation

2005-10-28 Diskussionsfäden Rudi Effe
Am Freitag 28 Oktober 2005 20:43 schrieb Jutta Wrage: > Leistungsstärker sind Workstations nicht unbedingt. Das ist eher ein > Märchen. Sie werden erst durch die Art der Nutzung und das > installierte Betriebsystem  "stärker". Meine Sun Workstation auf der > Arbeit hat einen Bruchteil der Rechnerle

Re: Workstation -> Arbeitsstation

2005-10-28 Diskussionsfäden Jutta Wrage
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Am 27.10.2005 um 22:17 schrieb Helge Kreutzmann: Ich finde b) auch nicht so optimal, aber vielleicht können ja die NDR-Experten sagen, wie der korrekte Plural hier wäre? Der Duden behauptet noch immer "-s". ;-) Arbeitsplatzrechner oder Workstati

Re: Workstation -> Arbeitsstation

2005-10-28 Diskussionsfäden Rudi Effe
Am Freitag 28 Oktober 2005 12:43 schrieb Holger Levsen: > Ich bin etwas enttäuscht, daß ich die Variante "$fachausdruck > (deutsch: $übersetzung)" hier nicht wiederfinde... Ich verwende in der Regel die dt. Übers.: "Arbeitsplatzrechner"

Re: Workstation -> Arbeitsstation

2005-10-28 Diskussionsfäden Holger Levsen
Hi, On Thursday 27 October 2005 21:25, Helge Kreutzmann wrote: > a) Arbeitsstation, pl. Arbeitsstationen > b) Workstation, pl. Workstationen > c) Workstation, pl. Workstations > > Punkt a) würde unserer bisherigen (in letzter Zeit heftig > kritisierten) Philosophie am ehesten entsprechen, b) wäre

Re: Workstation -> Arbeitsstation

2005-10-27 Diskussionsfäden Viktor Horvath
Hoppla, der Wikipedia-Eintrag zu "Workstation" scheint sehr zur Klärung der Frage beizutragen. http://de.wikipedia.org/wiki/Workstation (natürlich...) Grüße, Viktor. signature.asc Description: This is a digitally signed message part

Re: Workstation -> Arbeitsstation

2005-10-27 Diskussionsfäden Viktor Horvath
Servus, komme mir zwar etwas komisch vor, als einer der Jüngsten hier jetzt historisch auszuholen, aber war es nicht so, daß zumindest in der Vergangenheit eine Workstation als leistungsfähiger Nachfolger des Terminals eindeutig einem (professionellen) UNIX-Bereich zugeordnet war und damit in klar

Re: Workstation -> Arbeitsstation

2005-10-27 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo, On Thu, Oct 27, 2005 at 10:18:36PM +0200, Thomas Weber wrote: > Am Donnerstag, den 27.10.2005, 21:25 +0200 schrieb Helge Kreutzmann: > > > a) Arbeitsstation, pl. Arbeitsstationen > > b) Workstation, pl. Workstationen > > c) Workstation, pl. Workstations > > Meinungen? > > b) bereitet mir a

Re: Workstation -> Arbeitsstation

2005-10-27 Diskussionsfäden Thomas Weber
Hallo, Am Donnerstag, den 27.10.2005, 21:25 +0200 schrieb Helge Kreutzmann: > a) Arbeitsstation, pl. Arbeitsstationen > b) Workstation, pl. Workstationen > c) Workstation, pl. Workstations > Meinungen? b) bereitet mir alleine beim Hinsehen schon körperlichen Schmerzen. Obwohl ich global ja für

Re: Workstation -> Arbeitsstation

2005-10-27 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Robert, (kann ich die Antwort auch noch mal auf die Liste zur Diskussion stellen?) On Thu, Oct 27, 2005 at 09:41:14PM +0200, Robert Tulke wrote: > >Hallo, > >ein gewisses anderes Betriebssystem mit nicht unwesentlicher > >Marktpräsenz übersetzt »Workstation« mit »Arbeitsstation«. Ich habe es

Workstation -> Arbeitsstation

2005-10-27 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo, ein gewisses anderes Betriebssystem mit nicht unwesentlicher Marktpräsenz übersetzt »Workstation« mit »Arbeitsstation«. Ich habe es bisher unübersetzt gelassen, bin aber nicht ganz glücklich damit. Ich sehe drei Möglichkeiten: a) Arbeitsstation, pl. Arbeitsstationen b) Workstation, pl. Work