Hallo, ein gewisses anderes Betriebssystem mit nicht unwesentlicher Marktpräsenz übersetzt »Workstation« mit »Arbeitsstation«. Ich habe es bisher unübersetzt gelassen, bin aber nicht ganz glücklich damit. Ich sehe drei Möglichkeiten:
a) Arbeitsstation, pl. Arbeitsstationen b) Workstation, pl. Workstationen c) Workstation, pl. Workstations Punkt a) würde unserer bisherigen (in letzter Zeit heftig kritisierten) Philosophie am ehesten entsprechen, b) wäre ein Kompromiss a la Mailingliste und c) ist einfach 1:1 das englische Original. Meinungen? Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann, Dipl.-Phys. [EMAIL PROTECTED] gpg signed mail preferred 64bit GNU powered http://www.itp.uni-hannover.de/~kreutzm Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
pgpvngsKKegBO.pgp
Description: PGP signature