Re: Deutsche Übersetzung der Release Notes für Lenny

2009-03-29 Diskussionsfäden Jan Hauke Rahm
Hallo Helmut, vorweg: a) s lange Erklärungen sind i.d.R. nicht nötig. :) b) Ich gehe nur noch auf Dinge ein, die Helge nicht schon beantortet hat. On Wed, Mar 25, 2009 at 01:18:36AM +0100, Helmut Waitzmann wrote: > >> @@ -357,7 +357,7 @@ > >> "Falls Sie das Problem beheben können, geben S

Re: Deutsche Übersetzung der Release Notes für Lenny

2009-03-25 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo, On Wed, Mar 25, 2009 at 01:18:36AM +0100, Helmut Waitzmann wrote: > Jan Hauke Rahm writes: > >On Thu, Feb 26, 2009 at 01:40:02PM +0100, Helmut Waitzmann wrote: > >> @@ -300,7 +300,7 @@ > >> "The initramfs-tools includes a > >> " > >> "debug shell" > >> msgstr "" > >> -"Die initramfs-too

Re: Deutsche Übersetzung der Release Notes für Lenny

2009-03-24 Diskussionsfäden Helmut Waitzmann
Jan Hauke Rahm writes: >entschuldige, dass ich erst jetzt dazu komme, deine weiteren Vorschläge >durchzusehen; irgendwie kam mir Urlaub und sowas dazwischen. :) Kein Problem. Ist ja sowieso alles reine Freiwilligkeit. >On Thu, Feb 26, 2009 at 01:40:02PM +0100, Helmut Waitzmann wrote: >> @@ -30

Re: Deutsche Übersetzung der Release Notes für Lenny

2009-03-24 Diskussionsfäden Jan Hauke Rahm
Hallo Helmut, entschuldige, dass ich erst jetzt dazu komme, deine weiteren Vorschläge durchzusehen; irgendwie kam mir Urlaub und sowas dazwischen. :) On Thu, Feb 26, 2009 at 01:40:02PM +0100, Helmut Waitzmann wrote: > @@ -300,7 +300,7 @@ > "The initramfs-tools includes a " > "debug shell" > ms

Re: Deutsche Übersetzung der Release Notes für Lenny

2009-03-05 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Helmut, On Thu, Mar 05, 2009 at 06:47:21AM +0100, Helmut Waitzmann wrote: > >> --- whats-new.po?rev=6590.~1~ 2009-02-24 07:38:55.436406000 +0100 > >> +++ whats-new.po?rev=6590 2009-02-24 09:23:28.753658000 +0100 > >> @@ -737,7 +737,7 @@ > >> "between packages." > >> msgstr "" > >> "F

Re: Deutsche Übersetzung der Release Notes für Lenny

2009-03-05 Diskussionsfäden Holger Wansing
Hi, Jan Hauke Rahm wrote: > [weitere Erklärung] > > Ich würde nach deiner Erklärung sogar noch stärker für "sensibel" > stimmen. Liste? Ich wäre auch nach wie vor für sensibel. > Ja, ich sehe das Problem durchaus und stimme dir im Prinzip überall zu. > Ich bin mir nur nicht sicher, ob deine de

Re: Deutsche Übersetzung der Release Notes für Lenny

2009-03-05 Diskussionsfäden Jan Hauke Rahm
On Thu, Mar 05, 2009 at 06:47:21AM +0100, Helmut Waitzmann wrote: > Jan Hauke Rahm writes: > >Ich bin nicht sicher. Ist "heikle" wirklich eine bessere Übersetzung für > >"sensitive" als "sensibel"? > > Ich verstehe es so, dass nicht die Daten leicht beschädigt werden können > (denn das werden sie

Re: Deutsche Übersetzung der Release Notes für Lenny

2009-03-04 Diskussionsfäden Helmut Waitzmann
Jan Hauke Rahm writes: >On Tue, Feb 24, 2009 at 12:21:15PM +0100, Helmut Waitzmann wrote: >> # type: Content of: >> @@ -202,7 +202,7 @@ >> "as the information will be published in a public database." >> msgstr "" >> "Sie sollten sich einige Zeit nehmen, um die Informationen zu prüfen und "

Re: Deutsche Übersetzung der Release Notes für Lenny

2009-03-04 Diskussionsfäden Matthias Julius
Jens Franik writes: > > Ich habe durch einen Bedienungsfehler den Thread auf einer anderen > Liste beantwortet, jedoch wollte ich dies noch dazu sagen: > > > am Mittwoch, 4. März 2009 um 20:09 schrieb Rainer Kluge: > >> Jen

Re: Deutsche Übersetzung der Release Notes für Lenny

2009-03-04 Diskussionsfäden Jens Franik
Ich habe durch einen Bedienungsfehler den Thread auf einer anderen Liste beantwortet, jedoch wollte ich dies noch dazu sagen: am Mittwoch, 4. März 2009 um 20:09 schrieb Rainer Kluge: > Jens Franik schrieb: >> am Mittwoch, 4

Re: Deutsche Übersetzung der Release Notes für Lenny

2009-03-04 Diskussionsfäden Holger Wansing
Hi, Jan Hauke Rahm wrote: > ich hatte Helge gegenüber schon angedeutet, dass ich nicht die Zeit > habe, voll in den Übersetzungsprozess (Paketbeschreibungen etc.) > einzusteigen. Ich will aber gerne versuchen, meine Augen auf den Release > Notes zu lassen. Ihr dürft also diesbezügliche Mails gern

Re: Deutsche Übersetzung der Release Notes für Lenny (was: Bug#515862: The German version of Lenny release notes contrasts to the En glish version regarding case sensitiv e filename handling for vfa

2009-03-04 Diskussionsfäden Jan Hauke Rahm
Hallo Helmut, danke für deine Korrekturvorschläge! Hallo Liste, ich hatte Helge gegenüber schon angedeutet, dass ich nicht die Zeit habe, voll in den Übersetzungsprozess (Paketbeschreibungen etc.) einzusteigen. Ich will aber gerne versuchen, meine Augen auf den Release Notes zu lassen. Ihr dürft

Re: Deutsche Übersetzung der Release Notes für Lenny

2009-02-26 Diskussionsfäden Helmut Waitzmann
Noch ein Teil: --- upgrading.po?rev=6555.orig +++ upgrading.po?rev=6555 @@ -300,7 +300,7 @@ "The initramfs-tools includes a " "debug shell" msgstr "" -"Die initramfs-tools integrieren " +"Die initramfs-tools nehmen " "eine Shell zur Fehleranalyse (Debug-Shell)" # type: Content of: @@ -320

Deutsche Übersetzung der Release Notes für Lenny (was: Bug#515862: The German version of Lenny release notes contrasts to the English version regarding case sensitive filename handling for vfat when t

2009-02-24 Diskussionsfäden Helmut Waitzmann
Jens Seidel schreibt: >Hallo Helmut, > >ich antworte gleich über die deutsche Debian-Übersetzerliste. Ich hoffe, >das ist OK für dich. Ja. >Für alle: Es geht um einen von Helmut gefundenen Fehler in den >Veröffentlichungshinweisen, http://bugs.debian.org/515862. > >Ich bin sicher, es gibt noch