Jens Franik <je...@gmx.de> writes: > > Ich habe durch einen Bedienungsfehler den Thread auf einer anderen > Liste beantwortet, jedoch wollte ich dies noch dazu sagen: > ------------------------------------------------------------------------ > > am Mittwoch, 4. März 2009 um 20:09 schrieb Rainer Kluge: > >> Jens Franik schrieb: >>> am Mittwoch, 4. März 2009 um 19:39 schrieb Jan Hauke Rahm: >>> >>>> Ich bin nicht sicher. Ist "heikle" wirklich eine bessere Übersetzung für >>>> "sensitive" als "sensibel"? >>> >>> Zumal es "heikel" heisst: >>> > >> Es heisst zwar: "die Sache ist heikel", aber "das ist eine heikle Sache". > > Ich bin zufällig Stuttgarter und Schwabe, aber ich würde das für tiefe > Mundart und Dialekt halten - gerade aus dem Schwäbischen...
Ich bin kein Schwabe aber mir sind heikle Sachen auch nicht fremd. Aber ich finde sensible Daten deutlich passender als heikle Daten. Matthias -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org