Vorschläge zu dekonfigurieren (war: [RFR] po-debconf://redmine/de.po)

2010-08-01 Diskussionsfäden Paul Menzel
Lieber Helge, Am Sonntag, den 01.08.2010, 18:48 +0200 schrieb Helge Kreutzmann: > On Sun, Aug 01, 2010 at 06:33:15PM +0200, Paul Menzel wrote: > > Am Sonntag, den 01.08.2010, 17:14 +0200 schrieb Helge Kreutzmann: > > > #. Type: string > > > #. Description > > > #: ../templates:2001 > > > msgid

Re: [RFR] po-debconf://redmine/de.po

2010-08-01 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Paul, On Sun, Aug 01, 2010 at 06:33:15PM +0200, Paul Menzel wrote: > Am Sonntag, den 01.08.2010, 17:14 +0200 schrieb Helge Kreutzmann: > > #. Type: note > > #. Description > > #: ../templates:1001 > > msgid "Redmine package now supports multiple instances" > > FIXME: 1. Is that really a pack

Re: [RFR] po-debconf://redmine/de.po

2010-08-01 Diskussionsfäden Paul Menzel
Lieber Helge, Am Sonntag, den 01.08.2010, 17:14 +0200 schrieb Helge Kreutzmann: > # Translation of redmine debconf templates to German > # Copyright (C) Helge Kreutzmann , 2009, 2010. > # This file is distributed under the same license as the redmine package. > # > msgid "" > msgstr "" > "Project

[RFR] po-debconf://redmine/de.po

2010-08-01 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo, anbei die aktualisierte Übersetzung, es sind lediglich die letzten vier Zeichenketten hinzugekommen. Wie üblich wäre ich für konstruktive Kritik dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys.

Re: [RFR] po-debconf://redmine/de.po

2009-10-29 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Frederik, On Thu, Oct 29, 2009 at 06:53:00PM +0100, Frederik Schwarzer wrote: > "Bitte ???berpr???fen Sie Ihre " > "Webserver-Konfigurationsdateien, lesen Sie README.Debian." > > Hier finde ich das Komma kurz vor dem Ende zu wenig. Ein "und" würde sich > da besser einpassen. Und klingt so,

Re: [RFR] po-debconf://redmine/de.po

2009-10-29 Diskussionsfäden Sven Joachim
Am 29.10.2009 um 18:57 schrieb Helge Kreutzmann: > On Thu, Oct 29, 2009 at 06:45:25PM +0100, Sven Joachim wrote: >> Am 29.10.2009 um 18:27 schrieb Helge Kreutzmann: >> > #. Type: note >> > #. Description >> > #: ../templates:1001 >> > msgid "" >> > "You are migrating from an unsupported version.

Re: [RFR] po-debconf://redmine/de.po

2009-10-29 Diskussionsfäden Jan Hauke Rahm
On Thu, Oct 29, 2009 at 06:57:12PM +0100, Helge Kreutzmann wrote: > > > #. Type: note > > > #. Description > > > #: ../templates:1001 > > > msgid "" > > > "You are migrating from an unsupported version. The current instance will > > > be " > > > "now called the \"default\" instance. Please check y

Re: [RFR] po-debconf://redmine/de.po

2009-10-29 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Sven, On Thu, Oct 29, 2009 at 06:45:25PM +0100, Sven Joachim wrote: > Am 29.10.2009 um 18:27 schrieb Helge Kreutzmann: > > > #. Type: note > > #. Description > > #: ../templates:1001 > > msgid "Redmine package now supports mutiple instances" > > msgstr "Redminepaket unterstützt jetzt mehrere

Re: [RFR] po-debconf://redmine/de.po

2009-10-29 Diskussionsfäden Frederik Schwarzer
[Helge Kreutzmann | Thursday 29 October 2009] > Hallo, > anbei mein Übersetzungsvorschlag für oa. Vorlage mit der üblichen > Bitte, diese kritisch zu lesen und konstruktiv zu kommentieren. msgid "Redmine package now supports mutiple instances" msgstr "Redminepaket unterst�tzt jetzt mehrere I

Re: [RFR] po-debconf://redmine/de.po

2009-10-29 Diskussionsfäden Sven Joachim
Hallo Helge, Am 29.10.2009 um 18:27 schrieb Helge Kreutzmann: > #. Type: note > #. Description > #: ../templates:1001 > msgid "Redmine package now supports mutiple instances" > msgstr "Redminepaket unterstützt jetzt mehrere Instanzen" Typo im Original, s/mutiple/multiple/ > #. Type: note > #. D

[RFR] po-debconf://redmine/de.po

2009-10-29 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo, anbei mein Übersetzungsvorschlag für oa. Vorlage mit der üblichen Bitte, diese kritisch zu lesen und konstruktiv zu kommentieren. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://w