Wenn niemand mehr einen Fehler entdeckt, möchte ich das am Montag (4.5.)
ans BTS senden.
Chris
# Translation of vr/R-MASS.pot to German
# Copyright (C) 2007 The R Foundation
# This file is distributed under the same license as the lattice R package.
# Chris Leick , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Pr
Erik Schanze Erik Schanze :
> Christian Perrier Christian Perrier :
> > The deadline for receiving the updated translation is
> > Tuesday, April 28, 2009.
> >
> Kann bitte mal jemand drüberschauen?
Ist eingereicht.
Danke.
Freundlich grüßend,
Erik
--
www.ErikSchanze.de ***
Kai Wasserbäch writes:
> Hallo Helge,
> Helge Kreutzmann schrieb:
>> On Mon, Apr 27, 2009 at 07:26:18PM +0200, Kai Wasserbäch wrote:
>>> Helge Kreutzmann schrieb:
On Mon, Apr 27, 2009 at 01:26:45PM +0200, Kai Wasserbäch wrote:
> Geändert, auch wenn meine ursprüngliche Idee dahinter war k
Hallo Helge,
Helge Kreutzmann :
> Hallo Erik,
> On Sun, Apr 19, 2009 at 08:24:55PM +0200, Christian Perrier wrote:
> > The deadline for receiving the updated translation is
> > Sunday, May 03, 2009.
>
> brauchst Du Hilfe oder ist das in Arbeit?
>
Nein, danke.
Das ist in Arbeit.
Freundlich grüß
Hallo Erik,
On Sun, Apr 19, 2009 at 08:24:55PM +0200, Christian Perrier wrote:
> The deadline for receiving the updated translation is
> Sunday, May 03, 2009.
brauchst Du Hilfe oder ist das in Arbeit?
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helge
Hallo Matthias,
On Mon, Apr 27, 2009 at 12:44:42PM -0400, Matthias Julius wrote:
> Helge Kreutzmann writes:
> >> #. Type: boolean
> >> #. Description
> >> #: ../clamav-base.templates:2001
> >> msgid ""
> >> "The ClamAV suite won't work if it isn't configured. If you do not
> >> configure "
> >> "
Hallo Helge,
Helge Kreutzmann schrieb:
> On Mon, Apr 27, 2009 at 07:26:18PM +0200, Kai Wasserbäch wrote:
>> Helge Kreutzmann schrieb:
>>> On Mon, Apr 27, 2009 at 01:26:45PM +0200, Kai Wasserbäch wrote:
Geändert, auch wenn meine ursprüngliche Idee dahinter war keine
»halben«-Übersetzungen
Helge Kreutzmann writes:
>> #. Type: boolean
>> #. Description
>> #: ../clamav-base.templates:2001
>> msgid ""
>> "The ClamAV suite won't work if it isn't configured. If you do not configure
>> "
>> "it automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamd.conf manually
>> or "
>> "run 'dpk
Hallo Kai,
On Mon, Apr 27, 2009 at 07:26:18PM +0200, Kai Wasserbäch wrote:
> Helge Kreutzmann schrieb:
> > On Mon, Apr 27, 2009 at 01:26:45PM +0200, Kai Wasserbäch wrote:
> >> Helge Kreutzmann schrieb:
> >>> On Sat, Apr 25, 2009 at 03:54:36PM +0200, Kai Wasserbäch wrote:
> #: armour-luks.c:200
Hallo Helge,
Helge Kreutzmann schrieb:
> On Mon, Apr 27, 2009 at 01:26:45PM +0200, Kai Wasserbäch wrote:
>> Helge Kreutzmann schrieb:
>>> On Sat, Apr 25, 2009 at 03:54:36PM +0200, Kai Wasserbäch wrote:
#: armour-luks.c:200 armour-luks.c:282
#, c-format
msgid "Failed to create loop de
Hallo Kai,
On Mon, Apr 27, 2009 at 01:26:45PM +0200, Kai Wasserbäch wrote:
> Helge Kreutzmann schrieb:
> > On Sat, Apr 25, 2009 at 03:54:36PM +0200, Kai Wasserbäch wrote:
> >> #: armour-luks.c:200 armour-luks.c:282
> >> #, c-format
> >> msgid "Failed to create loop device for LUKS keyfile\n"
> >> m
...mit Bitte um Korrektur und Ergänzung. Ist viel Mathematik und Grafik.
Manche Sätze konnte ich nicht übersetzen, da sie im Orginal von
Variablen am Satzende beendet werden, die in der Übersetzung in der
Mitte gelandet werden. Vielleicht hat ja jemand eine Idee, wei man das
umgeht.
Gruss,
C
Hallo Helge,
Helge Kreutzmann schrieb:
> On Sat, Apr 25, 2009 at 03:54:36PM +0200, Kai Wasserbäch wrote:
>> #: armour.c:368
>> #, c-format
>> msgid "Missing keyfile for target \"%s\"\n"
>> msgstr "Schlüsseldatei für Ziel »%s« fehlt.\n"
>>
>> #: armour.c:395
>> #, c-format
>> msgid "Missing output k
Wenn niemand mehr etwas falsches darin findet möchte ich das am
Donnerstag (30.4.) ans BTS senden.
Chris
# Translation of nlme.pot to German
# Copyright (C) 2007 The R Foundation
# This file is distributed under the same license as the nlme package.
# Chris Leick , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Pr
ist fort
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
habe fertig
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
erledigt
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
...ist raus.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
18 matches
Mail list logo