Re: Fwd: Securing Debian Manual: new repository, format and handling of translations

2018-05-13 Par sujet jean-pierre giraud
jet : Securing Debian Manual: new repository, format and handling of > translations > Date : Sun, 13 May 2018 21:30:29 +0200 > De : Javier Fernández-Sanguino Peña > Dear colleague, > You receive this email because in the past you worked or expressed interested > in translating the &

Fwd: Securing Debian Manual: new repository, format and handling of translations

2018-05-13 Par sujet David Prévot
Salut, Javier nous informe que le dépôt et le format du manuel de sécurisation Debian ont changé. N’hésitez pas à reprendre la main si vous voulez. Amicalement David Message transféré Sujet : Securing Debian Manual: new repository, format and handling of translations Date

Re: Please move the french translation of the "Securing Debian Manual" to the DDP CVS

2003-08-03 Par sujet Javier Fernández-Sanguino Peña
On Wed, Jul 16, 2003 at 06:02:26PM +0200, Pierre Machard wrote: > Hi, > > Le lundi 14 juillet 2003 à 22:07 +0200, Frédéric Bothamy a écrit : > > Hello Pierre and Javier, > > > > If Pierre does not mind, I would like to take over the translation of > > this important document and when it will be u

Re: [Securing Debian Manual]

2002-07-09 Par sujet Philippe Batailler
STOJICEVIC Edi EXPSIA <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « Edi a quasiment terminé ce document, il souhaite le soumettre à relecture « même s'il n'est pas complètement terminé. Le document se trouve à Souhaits personnels : que la traduction soit terminée et qu'elle soit envoyée sur cette liste.

[Securing Debian Manual]

2002-07-09 Par sujet STOJICEVIC Edi EXPSIA
[...] >>Je veux bien le relire mais prenant sans doute le train en marche il >>faudrait me dire où le trouver ... Denis avait envoyé un mail : " Edi a quasiment terminé ce document, il souhaite le soumettre à relecture même s'il n'est pas complètement terminé. Le document se trouve à http://p

[ddr] Securing Debian Manual

2002-06-28 Par sujet Denis Barbier
Bonjour, Edi a quasiment terminé ce document, il souhaite le soumettre à relecture même s'il n'est pas complètement terminé. Le document se trouve à http://people.debian.org/~barbier/debian-l10n/securing-debian-howto/securing-debian-howto.fr.sgml.bz2 et l'original dans le CVS du DDP : http:/

Re: Securing Debian Manual

2002-06-15 Par sujet Arnaud Ligot
Le sam 15/06/2002 à 18:17, Benoît Sibaud a écrit : > > >>> Sinon en ce qui concerne le terme "log" ? quelles traductions > > >> utilisez-vous > > >>> ? > > >> > > >> Journaux ? > > >> > > > > > > ou journal d'activité. > > ou journal d'événements. Mais, enfin c'est journal. Je crois que > >

Re: Securing Debian Manual

2002-06-15 Par sujet Benoît Sibaud
> >>> Sinon en ce qui concerne le terme "log" ? quelles traductions > >> utilisez-vous > >>> ? > >> > >> Journaux ? > >> > > > > ou journal d'activité. > ou journal d'événements. Mais, enfin c'est journal. Je crois que > quelqu'un a déjà demandé pour tweak et peaufiner ou réglages avancés

Re: Securing Debian Manual

2002-06-15 Par sujet Thomas Marteau
Bonjour à tous, >>> Sinon en ce qui concerne le terme "log" ? quelles traductions >> utilisez-vous >>> ? >> >> Journaux ? >> > > ou journal d'activité. ou journal d'événements. Mais, enfin c'est journal. Je crois que quelqu'un a déjà demandé pour tweak et peaufiner ou réglages avancés étaient sort

Re: Securing Debian Manual

2002-06-13 Par sujet Patrice Karatchentzeff
Thomas NOEL écrivait : > Le jeu 13/06/2002 à 14:50, STOJICEVIC Edi EXPSIA a écrit : > [...] > > > - socket (traduisez-vous ce terme ou pas ? ) > > Bah oui : chaussette ! :-) non, c'est une norme : pas de traduction. http://www.linux-france.org/prj/jargonf/S/socket.html Évitons ici le

Re: Securing Debian Manual

2002-06-13 Par sujet Thomas NOEL
Le jeu 13/06/2002 à 14:50, STOJICEVIC Edi EXPSIA a écrit : > Salut, > Je rencontre de petits problèmes de traduction concernant certains > termes. Pouvez-vous m'aider à les traduire ? Oui, mais il faudrait qu'éventuellement tu envoies les phrases complètes au lieu juste des mots. Le contexte es

Securing Debian Manual

2002-06-13 Par sujet STOJICEVIC Edi EXPSIA
Salut, Je rencontre de petits problèmes de traduction concernant certains termes. Pouvez-vous m'aider à les traduire ? Voici la liste de ces termes : - Building a honeypot - security-aware - socket (traduisez-vous ce terme ou pas ? ) - Separate user-writable data, non-system data, and rapidl