Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/e2fsprogs/po4a/po/fr.po 1140t 1f 2u

2014-05-31 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour, Le 31/05/2014 08:09, Cédric Boutillier a écrit : > Bonjour, > > On Mon, May 19, 2014 at 05:06:15PM -0400, David Prévot wrote: >> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- >> Hash: SHA256 > >> Salut Cédric, > >> Comme convenu sur IRC, l’appel à mise à jour d’e2fsprogs. C’est pour >> l’instant d

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/e2fsprogs/po4a/po/fr.po

2014-01-31 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour Baptiste, On Wed, Jan 29, 2014 at 09:49:25AM +0100, Baptiste Jammet wrote: > Corrections et propositions après relecture du diff. > Et quelques remarques : > - Pour traduire « feature », tu utilise d'abord « fonctionalité » > puis « caractéristique ». Je n'ai pas tout modifié mais ma > p

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/e2fsprogs/po4a/po/fr.po

2014-01-29 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Le 28/01/2014 10:03, Cédric Boutillier a écrit : Les pages de manuel d'e2fsprogs ont été mises à jour. Voici une proposition pour la mise à jour de leur traduction. Merci d'avance pour vos relectures. Corrections et propositions après relecture du diff. Et quelques remarques : - Pou

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/e2fsprogs/po4a/po/fr.po

2013-07-27 Par sujet Vincent Danjean
Le 26/07/2013 11:53, JP Guillonneau a écrit : > Bonjour, > > relecture du diff. Une petite remarque sur la relecture : > --- e2fsprogs.fr.po 2013-07-26 11:19:10.0 +0200 > +++ e2fsprogs.fr.po-jp2013-07-26 11:46:30.0 +0200 > @@ -5878,11 +5878,11 @@ > "that is suitable to

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/e2fsprogs/po4a/po/fr.po

2013-07-26 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, relecture du diff. -- Jean-Paul --- e2fsprogs.fr.po 2013-07-26 11:19:10.0 +0200 +++ e2fsprogs.fr.po-jp 2013-07-26 11:46:30.0 +0200 @@ -5878,11 +5878,11 @@ "that is suitable to use to clone the entire FS or for backup purposes. Note " "that this option only works with