On Sun, Sep 11, 2011 at 11:58:47AM +0200, Stéphane Blondon wrote:
> 2011/8/19 Stéphane Blondon :
> > Le 24 juillet 2011 19:21, Jean-Philippe MENGUAL
> > a écrit :
> >> Merci pour cette relecture. Je vais la regarder en détail. [...]
> >> (le .po, je découvre et
> >> maîtrise mal les mécanismes et
Salut,
Trois mises à jour de sécurité ont été mises en ligne, et j'en ai
traduit deux plus anciennes, par avance merci pour vos relectures.
Amicalement
David
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="David Prévot"
Plusieurs vulnérabilités
Plusieurs vulnérabilitÃ
Bonjour,
merci c'est noté.
Nicolas
2011/9/11 Stéphane Blondon
> Le 11 septembre 2011 13:30, Nicolas a écrit :
> > En pièce jointe la version de la traduction qui devrait faire partie de
> la
> > prochaine version de dotclear.
>
> Une point oublié.
>
> --
> Imprimez ce message en A2 et en coul
LCFC
2011/9/9 Stéphane Blondon
> Le 8 septembre 2011 20:54, Julien Patriarca a écrit
> :
> > passage en RFR2
>
> RàS.
>
>
> --
> Imprimez ce message en A2 et en couleur au moins 500 fois!
> Brûlez des arbres!!
>
> -- envoyé depuis ma centrale à charbon
> Stéphane
>
# Translation to French of li
Le 11 septembre 2011 10:35, Cédric Boutillier
a écrit :
> On Sat, Sep 10, 2011 at 06:11:09PM -0400, David Prévot wrote:
>> La référence du développeur à été un peu mise à jour, en pièce jointe le
>> différentiel, et en ligne les fichiers PO complets.
>
> Voici quelques propositions en pièce jointe
Le 11 septembre 2011 13:30, Nicolas a écrit :
> En pièce jointe la version de la traduction qui devrait faire partie de la
> prochaine version de dotclear.
Une point oublié.
--
Imprimez ce message en A2 et en couleur au moins 500 fois!
Brûlez des arbres!!
-- envoyé depuis ma centrale à charbon
Bonjour à tous,
En pièce jointe la version de la traduction qui devrait faire partie de la
prochaine version de dotclear.
Merci d'avance
Nicolas
# Translation of dotclear to French
# Copyright (C) 2003-2011, Olivier Meunier & Association Dotclear
# This file is distributed under the same license
2011/8/19 Stéphane Blondon :
> Le 24 juillet 2011 19:21, Jean-Philippe MENGUAL
> a écrit :
>> Merci pour cette relecture. Je vais la regarder en détail. [...]
>> (le .po, je découvre et
>> maîtrise mal les mécanismes et outils).
>
> As-tu avancé sur les propositions de Cédric et ta découverte des
Bonjour,
On Sat, Sep 10, 2011 at 06:11:09PM -0400, David Prévot wrote:
> Salut,
> La référence du développeur à été un peu mise à jour, en pièce jointe le
> différentiel, et en ligne les fichiers PO complets.
> http://anonscm.debian.org/viewvc/ddp/manuals/trunk/developers-reference/po4a/fr/
Voi
9 matches
Mail list logo