Bonjour, On Sat, Sep 10, 2011 at 06:11:09PM -0400, David Prévot wrote: > Salut,
> La référence du développeur à été un peu mise à jour, en pièce jointe le > différentiel, et en ligne les fichiers PO complets. > http://anonscm.debian.org/viewvc/ddp/manuals/trunk/developers-reference/po4a/fr/ Voici quelques propositions en pièce jointe. Amicalement, Cédric
--- dev-ref.po.diff 2011-09-11 09:28:05.000000000 +0200 +++ dev-ref-cb.po.diff 2011-09-11 10:29:47.000000000 +0200 @@ -91,7 +91,7 @@ #: pkgs.dbk:1875 msgid "Marking non-free packages as auto-buildable" -msgstr "" -+msgstr "Paquets non libre pouvant être automatiquement construits" ++msgstr "Paquets non libres pouvant être automatiquement construits" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: pkgs.dbk:1877 @@ -107,7 +107,7 @@ +"Par défaut, les paquet de la section <literal>non-free</literal> ne sont pas " +"construits sur le réseau d'empaqueteurs automatiques (surtout parce que la " +"licence des paquets pourrait l'interdire). Pour permettre à un paquet d'être " -+"construit, vous devez suivre les étames suivantes :" ++"construit, vous devez suivre les étapes suivantes :" #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #: pkgs.dbk:1885 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" +"envoi corrigeant seulement un bogue critique pour la publication ouvert il y " +"a plus de sept jours, sans réaction du responsable sur le bogue pendant sept " -+"jours, et sans indication qu'un correctif est en cours : deux jours ;" ++"jours, et sans indication qu'un correctif est en cours : zéro jour ;" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" +"Un métapaquet est un paquet principalement vide qui facilite l'installation " +"d'un ensemble de paquets cohérents qui peut évoluer avec le temps. Il " -+"atteint cet objectif en dépendant de tout les paquets de l'ensemble. Grâce à " ++"atteint cet objectif en dépendant de tous les paquets de l'ensemble. Grâce à " +"la puissance d'APT, le responsable du métapaquet peut configurer les " +"dépendances et le système de l'utilisateur obtiendra automatiquement les " +"paquets supplémentaires. Les paquets devenus inutiles qui avaient été " @@ -240,7 +240,7 @@ "discouraged from uninstalling them to avoid potential breakages." msgstr "" +"La description longue du métapaquet doit clairement expliquer son objectif, " -+"afin d'informer l'utilisateur ce qu'il perdra s'il supprime le paquet. Vous " ++"afin d'informer l'utilisateur sur ce qu'il perdra s'il supprime le paquet. Vous " +"devriez être explicite sur les conséquences. C'est tout particulièrement " +"important pour les métapaquets installés lors de l'installation initiale qui " +"n'ont pas été installés explicitement par l'utilisateur. Ils ont tendance à " @@ -280,7 +280,7 @@ "developers and orphaning their packages takes significant time and effort." msgstr "" +"Le processus précédemment décrit devrait absolument être suivi, car trouver " -+"les développeurs inactifs et abandonner leur paquets est une tâche longue et " ++"les développeurs inactifs et abandonner leurs paquets est une tâche longue et " +"fastidieuse." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> @@ -295,7 +295,7 @@ "developers with an \"emeritus\" account can get their account re-activated " "as follows:" msgstr "" -+"Le compte d'un développeurs est marqué « emeritus » (honoraire) quand le " ++"Le compte d'un développeur est marqué « emeritus » (honoraire) quand le " +"processus précédent en <xref linkend=\"s3.7\"/> est suivi, et « disabled » " +"(désactivé) sinon. Un développeur ayant démissionné avec un compte " +"« emeritus » peut réactiver son compte de la façon suivante :"
signature.asc
Description: Digital signature