[RFR] po-debconf://freepops/fr.po

2007-05-12 Par sujet Christian Perrier
Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) ([EMAIL PROTECTED]): > Le 01.05.2007 09:50:28, Christian Perrier a écrit : > >Le message pour le robot. > > Réponse pour le robot ;) > Jean-Luc semble indisponible. Comme il y a une deadline, j'ai repris cette traduction. Vu le nombre de changements, je me suiis

Re: [LCFC] po-debconf://webcalendar/fr.po

2007-05-12 Par sujet Christian Perrier
> -"utilisateurs. L'installation en mode mono-utilisateur ne n??cessite pas " > +"utilisateur. L'installation en mode mono-utilisateur ne n??cessite pas " Justification de la suppression du pluriel ? > "d'authentification." > > #. Type: boolean > @@ -75,14 +75,14 @@ > "Using the single-user

Re: [RFR] po-debconf://webcalendar/fr.po

2007-05-12 Par sujet Christian Perrier
> > La VO a supprimé les majuscules. Je n'aime guère cette façon de > > "brailler" pour souligner un mot. > > Là je trouve que c'est un peu intégriste comme point de vue : un mot en > majuscules n'est pas brailler, ce n'est pas comme dans un message où toute > une phrase est en majuscules. Fo

Re: [RFR] man://e2fsprogs/dumpe2fs.8.po

2007-05-12 Par sujet Max
Le 12/05/07, Nicolas François a écrit : Bonjour, Je suis en train de relire et mettre à jour les pages de manuel de e2fsprogs. Voici dumpe2fs.8 Corrections et une reformulation avec "wizard" que je traduirais plutôt par "expert". -- Max --- dumpe2fs.8.po 2007-05-13 01:38:53.0 +

Re: [LCFC] po-debconf://webcalendar/fr.po

2007-05-12 Par sujet Max
Le 12/05/07, Steve a écrit : avec le fichier cette fois-ci. j'en profite pour passer en lcfc. Quelques corrections dans le diff joint. -- Max --- fr.po 2007-05-13 01:32:17.0 +0200 +++ relu.fr.po 2007-05-13 01:34:44.0 +0200 @@ -10,7 +10,7 @@ "POT-Creation-Date: 2007-05-0

Re: [LCFC] po-debconf://webcalendar/fr.po

2007-05-12 Par sujet Stephane Blondon
Le 12/05/07, Steve<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : avec le fichier cette fois-ci. j'en profite pour passer en lcfc. Un "l" a disparu à la ligne 101 : -msgstr "Faut-i gérer le fichier « settings.conf » automatiquement ?" +msgstr "Faut-il gérer le fichier « settings.conf » automatiquement ?" -- S

Re: [RFR] man://e2fsprogs/tune2fs.8.po

2007-05-12 Par sujet Stephane Blondon
Le 12/05/07, Nicolas François<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : Voici tune2fs.8 Une relecture. -- Stephane. --- tune2fs.8.po 2007-05-12 21:46:43.0 +0200 +++ modif.tune2fs.8.po 2007-05-12 23:34:08.0 +0200 @@ -186,7 +186,7 @@ "peut aussi être spécifié sous la forme BI ou BI " "p

[LCFC] po-debconf://webcalendar/fr.po

2007-05-12 Par sujet Steve
Le samedi 12 mai 2007 22:27, Steve a écrit : > Le samedi 12 mai 2007 07:47, Christian Perrier a écrit : > > Quoting Steve ([EMAIL PROTECTED]): > > > Bonjour, > > > > > > Relecture svp, merci. > > > > Ma relecture. > > intégrée. avec le fichier cette fois-ci. j'en profite pour passer en lcfc. --

Re: [RFR] po-debconf://webcalendar/fr.po

2007-05-12 Par sujet Steve
Le samedi 12 mai 2007 07:47, Christian Perrier a écrit : > Quoting Steve ([EMAIL PROTECTED]): > > Bonjour, > > > > Relecture svp, merci. > > Ma relecture. intégrée. -- steve

Re: [RFR] po-debconf://webcalendar/fr.po

2007-05-12 Par sujet Steve
Le samedi 12 mai 2007 10:19, Christian Perrier a écrit : > > Question : j'ai viré tous les «Faut-il ...» pour les questions courtes en > > suivant ton conseil pour ma dernière traduction (l'argument était de > > tenir dans un écran 80x25). je trouve que ça fait plus aéré, plus simple. > > De toute

Re: [RFR] man://e2fsprogs/uuidgen.1.po

2007-05-12 Par sujet Stephane Blondon
Le 12/05/07, Nicolas François<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : Voici uuidgen.1 Un problème est survenu : le fichier est vide. (en tout cas, chez moi, c'est vide.) -- Stephane.

Re: [RFR] man://e2fsprogs/e2fsck.8.po

2007-05-12 Par sujet Stephane Blondon
Le 12/05/07, Nicolas François<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : Voici e2fsck.8 Une relecture. Je ne suis pas sûr du tout de cette modification : "[...] Si le descripteur de fichier " -"spécifié est 0, B affichera la barre d'avancement comme il a " -"l'habitude de le faire. Ceci nécessite que e2fs

Re: [RFR] man://e2fsprogs/badblocks.8.po

2007-05-12 Par sujet Max
Le 12/05/07, Nicolas François a écrit : Bonjour, Je suis en train de relire et mettre à jour les pages de manuel de e2fsprogs. Voici badblocks.8 Quelques corrections et une proposition de reformulation dans le diff joint. -- Max --- badblocks.8.po 2007-05-12 20:05:29.0 +0200 +++

Re: [RFR] man://e2fsprogs/dumpe2fs.8.po

2007-05-12 Par sujet Stephane Blondon
Le 12/05/07, Nicolas François<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : Voici dumpe2fs.8 Trois trucs. -- Stephane. --- dumpe2fs.8.po 2007-05-12 19:34:43.0 +0200 +++ modif.dumpe2fs.8.po 2007-05-12 19:50:42.0 +0200 @@ -171,7 +171,7 @@ "I" msgstr "" "B [ B<-bfhixV> ] [ B<-ob> I ] [ B<-oB>

Re: Reservations des mans

2007-05-12 Par sujet Nicolas François
Salut ! Au passage, est-ce que tu souhaites qu'on t'envoie des pages de manuel qui ont été mises à jour (je pense par exemple aux pages de util-linux et (en cours) e2fsprogs) ? Comme je n'ai aucune idée des différences qu'il peut y avoir d'une distribution à l'autre, on peut aussi fournir les pag

[RFR] man://e2fsprogs/uuidgen.1.po

2007-05-12 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Je suis en train de relire et mettre à jour les pages de manuel de e2fsprogs. Voici uuidgen.1 A plus, -- Nekral uuidgen.1.po Description: application/gettext

[RFR] man://e2fsprogs/tune2fs.8.po

2007-05-12 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Je suis en train de relire et mettre à jour les pages de manuel de e2fsprogs. Voici tune2fs.8 A plus, -- Nekral tune2fs.8.po Description: application/gettext

[RFR] man://e2fsprogs/mklost+found.8.po

2007-05-12 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Je suis en train de relire et mettre à jour les pages de manuel de e2fsprogs. Voici mklost+found.8 A plus, -- Nekral mklost+found.8.po Description: application/gettext

[RFR] man://e2fsprogs/mke2fs.8.po

2007-05-12 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Je suis en train de relire et mettre à jour les pages de manuel de e2fsprogs. Voici mke2fs.8 A plus, -- Nekral mke2fs.8.po Description: application/gettext

[RFR] man://e2fsprogs/lsattr.1.po

2007-05-12 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Je suis en train de relire et mettre à jour les pages de manuel de e2fsprogs. Voici lsattr.1 A plus, -- Nekral lsattr.1.po Description: application/gettext

[RFR] man://e2fsprogs/fsck.8.po

2007-05-12 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Je suis en train de relire et mettre à jour les pages de manuel de e2fsprogs. Voici fsck.8 A plus, -- Nekral fsck.8.po Description: application/gettext

[RFR] man://e2fsprogs/e2label.8.po

2007-05-12 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Je suis en train de relire et mettre à jour les pages de manuel de e2fsprogs. Voici e2label.8 A plus, -- Nekral e2label.8.po Description: application/gettext

[RFR] man://e2fsprogs/e2fsck.8.po

2007-05-12 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Je suis en train de relire et mettre à jour les pages de manuel de e2fsprogs. Voici e2fsck.8 A plus, -- Nekral e2fsck.8.po Description: application/gettext

[RFR] man://e2fsprogs/dumpe2fs.8.po

2007-05-12 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Je suis en train de relire et mettre à jour les pages de manuel de e2fsprogs. Voici dumpe2fs.8 A plus, -- Nekral dumpe2fs.8.po Description: application/gettext

[RFR] man://e2fsprogs/badblocks.8.po

2007-05-12 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Je suis en train de relire et mettre à jour les pages de manuel de e2fsprogs. Voici badblocks.8 A plus, -- Nekral badblocks.8.po Description: application/gettext

Re: [LCFC] po-debconf://openttd/fr.po 3u

2007-05-12 Par sujet Christian Perrier
Quoting Ivan Buresi ([EMAIL PROTECTED]): > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA1 > > Christian Perrier a écrit : > > BTS ? > > > > > > J'ai fait le reportbug hier mais le BTS n'a toujours pas réagit :(... Hmmm, bizarre, j'ai vu des rapports de bug entretemps. Tu devrais peut-être ré

[RFR3] wml://devel/debian-med/microbio.wml

2007-05-12 Par sujet Charles Plessy
Le Sat, May 12, 2007 at 11:23:33AM +0200, Stephane Blondon a écrit : > Le 12/05/07, Charles Plessy<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > > > >En attendant, voici une nouvelle mise à jour de microbio.wml, > > > Quelques corrections. Merci beaucoup, je les ait toutes intégrées. Voici la nouvelle rustine

[BTS] po-debconf://ssbd/fr.po 2u #423493

2007-05-12 Par sujet Sylvain Archenault
Hop Christian Perrier wrote: > BTS ? > -- Sylvain Archenault signature.asc Description: OpenPGP digital signature

Re: [LCFC] po-debconf://openttd/fr.po 3u

2007-05-12 Par sujet Ivan Buresi
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Christian Perrier a écrit : > BTS ? > > J'ai fait le reportbug hier mais le BTS n'a toujours pas réagit :(... -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFGRY5

[BTS] po-debconf://rott/fr.po 2u #423491

2007-05-12 Par sujet Sylvain Archenault
Hop Christian Perrier wrote: > BTS ? > -- Sylvain Archenault signature.asc Description: OpenPGP digital signature

[RFR] po4a://manpages-fr/man3g-m/fr.po 16f

2007-05-12 Par sujet Florentin Duneau
On 19:14 Mon 07 May, Thomas Huriaux wrote: > Une nouvelle version du paquet manpages est sortie. > Voici la mise à jour de man3g-m. Florentin Index: po4a/man3g-m/po/fr.po === --- po4a/man3g-m/po/fr.po (révision 1081) +++ po4a/man3g-m

[RFR] po4a://manpages-fr/man3a-f/fr.po 35f

2007-05-12 Par sujet Florentin Duneau
On 19:14 Mon 07 May, Thomas Huriaux wrote: > Une nouvelle version du paquet manpages est sortie. > Voici la mise à jour de man3a-f. Florentin Index: po4a/man3a-f/po/fr.po === --- po4a/man3a-f/po/fr.po (révision 1081) +++ po4a/man3a-f

Re: [RFR2] wml://devel/debian-med/microbio.wml

2007-05-12 Par sujet Stephane Blondon
Le 12/05/07, Charles Plessy<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : En attendant, voici une nouvelle mise à jour de microbio.wml, Quelques corrections. -- Stephane. --- microbio.wml.patch 2007-05-12 11:06:14.0 +0200 +++ modif.microbio.wml.patch 2007-05-12 11:21:29.0 +0200 @@ -37,9 +37,9

[LCFC] po-debconf://tzdata/fr.po

2007-05-12 Par sujet Christian Perrier
Fichier identique au RFR2 signature.asc Description: Digital signature

Re: [LCFC] po-debconf://ssbd/fr.po 2u

2007-05-12 Par sujet Christian Perrier
BTS ? signature.asc Description: Digital signature

Re: [LCFC] po-debconf://rott/fr.po 2u

2007-05-12 Par sujet Christian Perrier
BTS ? signature.asc Description: Digital signature

Re: [LCFC] po-debconf://openttd/fr.po 3u

2007-05-12 Par sujet Christian Perrier
BTS ? signature.asc Description: Digital signature

Re: [ITT] po-debconf://freepops/fr.po

2007-05-12 Par sujet Christian Perrier
Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) ([EMAIL PROTECTED]): > Le 01.05.2007 09:50:28, Christian Perrier a écrit : > >Le message pour le robot. > > Réponse pour le robot ;) > Un peu oublié, celui-là ? Reste deux jours, du coup..:) -- signature.asc Description: Digital signature

[BTS] po-debconf://elilo/fr.po #413899

2007-05-12 Par sujet Christian Perrier
pour le robot signature.asc Description: Digital signature

[BTS] po-debconf://dtc-xen/fr.po #422326

2007-05-12 Par sujet Christian Perrier
pour le robot signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR] po-debconf://console-setup/fr.po 4f

2007-05-12 Par sujet Christian Perrier
Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) ([EMAIL PROTECTED]): > Merci d’avance pour vos relectures de cette mise à jour des templates > de console-setup. > > Les modifs portent sur « non latin » qui est devenu « national ». > > Joints ; le fichier complet et le diff Un petit LCFC ? signature.asc D

[BTS] po-debconf://aolserver4/fr.po #421710

2007-05-12 Par sujet Christian Perrier
Pour le robot, au cas où il ait oublié... signature.asc Description: Digital signature

[TAF] po-debconf://ocsinventory-agent/fr.po 9u

2007-05-12 Par sujet Christian Perrier
Le paquet ocsinventory-agent utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. Statistiques du fichier : 9u (u=nombre de chaînes non traduites). Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet "[ITT] po-debconf://ocsinventory-agent/fr.po"" Comment p

Re: [RFR] po-debconf://webcalendar/fr.po

2007-05-12 Par sujet Christian Perrier
> Question : j'ai viré tous les «Faut-il ...» pour les questions courtes en > suivant ton conseil pour ma dernière traduction (l'argument était de tenir > dans un écran 80x25). je trouve que ça fait plus aéré, plus simple. De toute > façon l'utilisateur a pigé qu'on lui posait une question dont