Debian WWW CVS commit by djpig: webwml/french/security/2000 20000810.wml

2003-09-09 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: djpig 03/09/09 17:23:56 Modified files: french/security/2000: 2810.wml Log message: Missing space causes build error

Re: [DDR] po-debconf://shaper/fr.po

2003-09-09 Par sujet Denis Barbier
On Tue, Sep 09, 2003 at 11:00:58PM +0200, Christian Perrier wrote: > Une traduction à relire à nouveau. Les deux chaînes les plus longues > ont changé. Le changement de mise en forme est *volontaire*. Pourquoi les lignes après les tirets sont mal alignées ? De plus, si tu veux insérer des sauts de

Debian WWW CVS commit by barbier: webwml/french/po ports.fr.po l10n.fr.po countr ...

2003-09-09 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: barbier 03/09/09 15:47:21 Modified files: french/po : ports.fr.po l10n.fr.po countries.fr.po Log message: More translated strings

Debian WWW CVS commit by marteaut: webwml/french/security/2000 20000623.wml 20000 ...

2003-09-09 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: marteaut03/09/09 15:24:35 Added files: french/security/2000: 2623.wml 2628.wml 2702.wml 2719.wml 2719a.wml 2719b.wml 2727.wml

[ddr] webwml:/security/2000/*.wml

2003-09-09 Par sujet Thomas Marteau
Bonsoir tout le monde, Jean Philippe a commencé à traduire les DSA de 2000 qui trainent. Je suis passé derrière mais si quelqu'un veut s'amuser... Merci de vos relectures, Thomas. 2000_a.tgz Description: GNU Unix tar archive

[DDR] po-debconf://shaper/fr.po

2003-09-09 Par sujet Christian Perrier
Une traduction à relire à nouveau. Les deux chaînes les plus longues ont changé. Le changement de mise en forme est *volontaire*. -- # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e

Re: pages webs de stats (fut un commit cvs)

2003-09-09 Par sujet Denis Barbier
On Tue, Sep 09, 2003 at 09:54:30AM +0200, Martin Quinson wrote: [...] > > Hmmm, c'est incontestablement pratique, mais je ne suis pas emballé, > > j'utilise lynx et l'affichage est devenu illisible car les lignes > > sont trop longues. > > Pour les fichiers po-debconf, l'adresse Team est soit vide,

Re: [DDR] po-debconf://pnm2ppa/fr.po

2003-09-09 Par sujet Denis Barbier
On Tue, Sep 09, 2003 at 06:43:35AM +0200, Christian Perrier wrote: > Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > > Hop. Je te laisse vérifier la conjugaison de "gérer" : tu as toujours > > un Bescherelle sous la main, à moins qu'il ne soit déjà dans un > > carton :-) > > Attention, Nico.

Re: Aide à la traduction / spip

2003-09-09 Par sujet Denis Barbier
On Tue, Sep 09, 2003 at 12:03:48PM +0200, Gaetan Ryckeboer wrote: > A lightweight fulltext indexation and search engine is also integrated, which > incurs no > noticeable slowdown when enabled. > > J'ai du mal à traduire dces termes techniques en français. > > Je pensais à "Le système compren

Re: (re)lecture install.fr.pdf ch 6 à 12

2003-09-09 Par sujet Denis Barbier
On Tue, Sep 09, 2003 at 08:47:06AM +0200, Pierre Machard wrote: [...] > > page 102 > > 1) Par exemple, avec Netscape, > > 2) Par exemple, avec Mozilla, > > # simple suggestion > > Bof Bof, c'est un peu du pareil au même, j'ai conservé Netscape. (En > plus je suis un peu frileux pour modifier les t

Re: ddtp

2003-09-09 Par sujet Denis Barbier
On Tue, Sep 09, 2003 at 06:07:00PM +0200, Martin Quinson wrote: > Merci des infos, j'ai fait un beau retour de flamme au mec qui me traitait > de cretin parce que j'emettais des reserves sur le ddtp. En mon nom propre > et sans vous mouiller, evidement. Oui, mais ce que tu dis n'est pas complèteme

Re: [DDR] po-debconf://plan/fr.po

2003-09-09 Par sujet Denis Barbier
On Tue, Sep 09, 2003 at 08:22:22PM +0200, Nicolas Bertolissio wrote: [...] > msgstr "" > "australien, autrichien, bavarois, belge, wallon, canadien, tous ensemble, " > "tchèque, danois, hollandais, finlandais, français, romand, allemand, grec, " > "hongrois, italien, japonnais, norvégien, portugais

[TAF] po-debconf://pileup/fr.po

2003-09-09 Par sujet Michel Grentzinger
Bonjour, [Je ne fais que relire vaguement les chaines originales. Si vous trouvez une faute, n'hésitez pas à me le signaler afin que je puisse corriger ça avant d'envoyer le rapport de bogue. Merci.] Ceci est un appel pour une traduction à faire (TAF). La personne intéressée peut donc traduire

[TAF] po-debconf://pimppa/fr.po

2003-09-09 Par sujet Michel Grentzinger
Bonjour, [Toujours pareil, je ne fais que relire vaguement les chaines originales. Si vous trouvez une faute, n'hésitez pas à me le signaler afin que je puisse corriger ça avant d'envoyer le rapport de bogue. Merci.] La version du paquet est la 0.5.6-2.1. Ceci est un appel pour une traduction

Re: [DDR3] po-debconf://dhis-client/fr.po

2003-09-09 Par sujet Denis Barbier
On Tue, Sep 09, 2003 at 01:31:31PM +0200, Nicolas Bertolissio wrote: > Le mardi 9 septembre 2003, Yannick Roehlly écrit : > > Voici probablement (j'espère) la dernière version. > > > > Est-ce que > > > > "Présence probable d'un fichier de configuration d'une version antérieure > > (3.x ou 4.x)"

[DDR] po-debconf://discover/fr.po

2003-09-09 Par sujet Nicolas Bertolissio
# #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-deb

[DDR] po-debconf://pks/fr.po

2003-09-09 Par sujet Nicolas Bertolissio
# #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-deb

[DDR2] po-debconf://printbill/fr.po

2003-09-09 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Yannick, Michel, Christian. -- # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #

[DDR] po-debconf://plan/fr.po

2003-09-09 Par sujet Nicolas Bertolissio
# #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-deb

[DDR2] po-debconf://plex86/fr.po

2003-09-09 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Martine, Claude, Christian, Michel. -- # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header E

[DDR] po-debconf://diskless/fr.po

2003-09-09 Par sujet Christian Perrier
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. -- # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' #

Re: [DDR] po-debconf://console-data/fr.po

2003-09-09 Par sujet f1sxo
Le Mardi 9 Septembre 2003 07:09, Christian Perrier a écrit : > Quoting f1sxo ([EMAIL PROTECTED]): > > Juste une proposition : > > > > msgstr "Amiga américain" > > au lieu de > > msgstr "Amiga pour les États-Unis d'Amérique" > > > > Cela permet de rester en cohérence avec "Amiga français", msgstr

Re: ddtp

2003-09-09 Par sujet Martin Quinson
Merci des infos, j'ai fait un beau retour de flamme au mec qui me traitait de cretin parce que j'emettais des reserves sur le ddtp. En mon nom propre et sans vous mouiller, evidement. Bye, Mt. On Tue, Sep 09, 2003 at 12:33:11AM +0200, Nicolas Bertolissio wrote: > Le lundi 8 septembre 2003, Denis

Relu: [DDR3] po-debconf://dhis-client/fr.po

2003-09-09 Par sujet joel fernandez
RAS A+ jo

Re: [DDR3] po-debconf://dhis-client/fr.po

2003-09-09 Par sujet Yannick Roehlly
Le Tue, 9 Sep 2003 13:31:31 +0200 Nicolas Bertolissio <[EMAIL PROTECTED]> a tapoté sur son clavier : > Le mardi 9 septembre 2003, Yannick Roehlly écrit : > > Voici probablement (j'espère) la dernière version. > > > > Est-ce que > > > > "Présence probable d'un fichier de configuration d'une vers

Re: [DDR3] po-debconf://dhis-client/fr.po

2003-09-09 Par sujet Nicolas Bertolissio
Le mardi 9 septembre 2003, Yannick Roehlly écrit : > Voici probablement (j'espère) la dernière version. > > Est-ce que > > "Présence probable d'un fichier de configuration d'une version antérieure > (3.x ou 4.x)" > > Est une description courte suffisamment courte ? d'après la doc qui est je ne

Re: Aide à la traduction / spip

2003-09-09 Par sujet Yannick Roehlly
Le Tue, 9 Sep 2003 12:03:48 +0200 Gaetan Ryckeboer <[EMAIL PROTECTED]> a tapoté sur son clavier : > A lightweight fulltext indexation and search engine is also integrated, which > incurs no > noticeable slowdown when enabled. > > J'ai du mal à traduire dces termes techniques en français. > >

Re: Aide à la traduction / spip

2003-09-09 Par sujet Nicolas Bertolissio
Le mardi 9 septembre 2003, Gaetan Ryckeboer écrit : > A lightweight fulltext indexation and search engine is also integrated, which > incurs no > noticeable slowdown when enabled. > > J'ai du mal à traduire dces termes techniques en français. > > Je pensais à "Le système comprend une indexat

Aide à la traduction / spip

2003-09-09 Par sujet Gaetan Ryckeboer
A lightweight fulltext indexation and search engine is also integrated, which incurs no noticeable slowdown when enabled. J'ai du mal à traduire dces termes techniques en français. Je pensais à "Le système comprend une indexation légère sur tout le contenu, qui n'induit pas de ralentissement

Re: ddtp

2003-09-09 Par sujet Martin Quinson
On Tue, Sep 09, 2003 at 12:46:46AM +0200, Denis Barbier wrote: > On Tue, Sep 09, 2003 at 12:33:11AM +0200, Nicolas Bertolissio wrote: > [...] > > > Enfin, le ddts a l'air de très bien marcher, mais la navigation à > > > l'intérieur du site web est une catastrophe, il y a des liens cassés > > > part

Re: trucs et conseils

2003-09-09 Par sujet Martin Quinson
On Mon, Sep 08, 2003 at 05:01:35PM +0200, f1sxo wrote: > Le Lundi 8 Septembre 2003 12:11, Martin Quinson a écrit : > > On Sun, Sep 07, 2003 at 10:03:25PM +0200, f1sxo wrote: > > > Bonjour, > > > > > > Récemment arrivé sur debian-l10n-french@lists.debian.org, j'ai eu un peu > > > de mal à me retrouv

[DDR3] po-debconf://dhis-client/fr.po

2003-09-09 Par sujet Yannick Roehlly
Voici probablement (j'espère) la dernière version. Est-ce que "Présence probable d'un fichier de configuration d'une version antérieure (3.x ou 4.x)" Est une description courte suffisamment courte ? Yannick -- Chacun se dit ami ; mais fou qui s'y repose : Rien n'est plus commun que ce nom,

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/weekly/2003/35 index.wml

2003-09-09 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy03/09/09 02:49:52 Modified files: french/News/weekly/2003/35: index.wml Log message: Sync EN v1.7

Re: pages webs de stats (fut un commit cvs)

2003-09-09 Par sujet Martin Quinson
On Mon, Sep 08, 2003 at 09:14:56PM +0200, Denis Barbier wrote: > On Mon, Sep 08, 2003 at 02:16:18PM +0200, Martin Quinson wrote: > > On Thu, Sep 04, 2003 at 08:58:37AM +0200, Martin Quinson wrote: > > > On Thu, Sep 04, 2003 at 12:45:41AM +0200, Denis Barbier wrote: > > > > On Wed, Sep 03, 2003 at 0

Debian WWW CVS commit by mquinson: webwml catalan/international/l10n/po/tmpl.src ...

2003-09-09 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: mquinson03/09/09 01:32:44 Modified files: catalan/international/l10n/po: tmpl.src catalan/international/l10n/templates: tmpl.src french/international/l10n/po: tmpl.src french/international

[DDR2] po-debconf://diald/fr.po

2003-09-09 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Philippe et Christian. -- # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #

[DDR2] po-debconf://dhcp3/fr.po

2003-09-09 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Philippe et Christian. -- # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #

[DDR2] po-debconf://pptpd/fr.po

2003-09-09 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Claude et Christian. -- # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #So

Re: (re)lecture install.fr.pdf ch 6 à 12

2003-09-09 Par sujet Pierre Machard
Bonjour, Le mardi 09 septembre 2003 à 00:44 +0200, Bluebeetle a écrit : [...] > page 89 > 1) 8.15 Affichages lors de l'installation des logiciels > 2) 8.15 Affichage lors de l'installation des logiciels > # simple suggestion Je n'ai pas modifié car il existe plusieurs façon d'installer Debian et

[DDR2] po-debconf://powermgmt-base/fr.po

2003-09-09 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Martine, Claude, Christian et Pierre. -- # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header

[DDR2] po-debconf://pnm2ppa/fr.po

2003-09-09 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Martine, Claude, Christian et Pierre. -- # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header

Re: [ITT] po-debconf://discover/fr.po

2003-09-09 Par sujet Christian Perrier
Attention, tu l'as envoyé à moi seulement. (liste en copie)

Re: [DDR] po-debconf://console-data/fr.po

2003-09-09 Par sujet Christian Perrier
Quoting f1sxo ([EMAIL PROTECTED]): > Juste une proposition : > > msgstr "Amiga américain" > au lieu de > msgstr "Amiga pour les États-Unis d'Amérique" > > Cela permet de rester en cohérence avec "Amiga français", msgstr "Amiga > italien" ..etc. Là, il y a un choix vrai : "américaine signif

Re: [DDR] po-debconf://console-data/fr.po

2003-09-09 Par sujet Christian Perrier
Quoting Michel Grentzinger ([EMAIL PROTECTED]): > Le Lundi 8 Septembre 2003 16:16, Christian Perrier a écrit : > > #. Choices > > #: ../templates:7 > > msgid "amiga-sg" > > msgstr "Amiga allemand" > > Tu es certain pour celui-ci ? C'est en me référant à la suite que, oui, semble-t-il. .../... E

Re: [DDR] po-debconf://pnm2ppa/fr.po

2003-09-09 Par sujet Christian Perrier
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > Hop. Je te laisse vérifier la conjugaison de "gérer" : tu as toujours > un Bescherelle sous la main, à moins qu'il ne soit déjà dans un > carton :-) Attention, Nico. La mise au point de mon script de relecture a eu des effets ennuyeux ,sur le di

Re: [DDR] po-debconf://spip/fr.po

2003-09-09 Par sujet Christian Perrier
Quoting Michel Grentzinger ([EMAIL PROTECTED]): > Le Lundi 8 Septembre 2003 16:52, Gaetan Ryckeboer a écrit : > > Le paquet sera uploadé très prochainement > > Voici une longue relecture. Il y a des problèmes avec les chaines originales > : > elles contiennent des "If you say yes|no"... > > Il

Re: [DDR2] po-debconf://ssl-cert/fr.po

2003-09-09 Par sujet Christian Perrier
Quoting Nicolas Bertolissio ([EMAIL PROTECTED]): > #. Default > #: ../templates:28 > msgid "One Organization Unit" > msgstr "Direction de la qualité des moules-frites" Visiblement, Nico a bien aimé mes clins d'oeil aux francophones du monde entier :-)