Re: Translations of FreeDict package descriptions

2014-02-16 Thread Beatrice Torracca
On Saturday 15 February 2014, at 21:39 +0100, Martijn van Oosterhout wrote: > > About the email interface not working: it is certainly rarely used so > problems don't get reported quickly. But I'm not aware of any specific > issue. I stand corrected. Sorry. beatrice signature.asc Description:

Re: Translations of FreeDict package descriptions

2014-02-16 Thread Beatrice Torracca
On Saturday 15 February 2014, at 15:08 +0100, Sebastian Humenda wrote: > Hello Beatrice, Hi! > >Then there is the issue that some languages have requested (Italian did > >at least, IIRC) to disable the email interface since the translations > >made that way go directly into the system without any

Re: Problems in accessing the subversion repository

2014-02-16 Thread Marc Haber
On Fri, Feb 14, 2014 at 08:21:45PM +0100, Helge Kreutzmann wrote: > On Wed, Feb 12, 2014 at 03:54:05PM +0100, Stephan Beck wrote: > > Anyway, I will continue as soon as I am sure that everything is fine, but > > with respect to the timeline in the instructions about translating, it > > might be t

Re: Problems in accessing the subversion repository

2014-02-16 Thread Christian PERRIER
Quoting Marc Haber (mh+debian-i...@zugschlus.de): > On Fri, Feb 14, 2014 at 08:21:45PM +0100, Helge Kreutzmann wrote: > > On Wed, Feb 12, 2014 at 03:54:05PM +0100, Stephan Beck wrote: > > > Anyway, I will continue as soon as I am sure that everything is fine, but > > > with respect to the timeline

Empty: Information about previous translation

2014-02-16 Thread Joe Dalton
Hi, I have observed a number of empty previous translation. For example: https://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/da/forreview/devscripts?1392562825 a previous translation does exist: http://ddtp.debian.net/ddt.cgi?desc_id=217323 (i have copied the previous translating into this fuzzy, but have no

Re: Problems in accessing the subversion repository

2014-02-16 Thread Holger Wansing
Hi, Christian PERRIER wrote: > Quoting Marc Haber (mh+debian-i...@zugschlus.de): > > On Fri, Feb 14, 2014 at 08:21:45PM +0100, Helge Kreutzmann wrote: > > > On Wed, Feb 12, 2014 at 03:54:05PM +0100, Stephan Beck wrote: > > > > Anyway, I will continue as soon as I am sure that everything is fine,

Re: Problems in accessing the subversion repository

2014-02-16 Thread Christian PERRIER
Quoting Holger Wansing (li...@wansing-online.de): > > It is like 10 years that you're saying this, you know, Marc? ;-) > > Depending on the base of knowledge the people have, which read the > translation, it goes either " What means Programmschnittstelle? ", when > you use »Programmschnittstelle«

Re: Problems in accessing the subversion repository

2014-02-16 Thread Holger Wansing
Hi, Christian PERRIER wrote: > My usual trick, in such case, is to use something like: > > "Programmschnittstelle (»ABI«)" That's correct, we use that too. But when you use both variants, there are still people saying "That's to long, it's bad for the flow of words while reading." As I said -

Re: Problems in accessing the subversion repository

2014-02-16 Thread Helge Kreutzmann
Hello, (I believe this belongs more to debian-l10n-german, oh well) On Sun, Feb 16, 2014 at 07:33:37PM +0100, Holger Wansing wrote: > Christian PERRIER wrote: > > My usual trick, in such case, is to use something like: > > > > "Programmschnittstelle (»ABI«)" > > That's correct, we use that too.