Package: debian-i18n
Hi,
translated package description with DDTS are not uploaded to the
http://ftp.debian.org/debian/dists/sid/main/i18n/ since March 2020.
Ciao
Davide
On 03/07/2013 07:06, Martijn van Oosterhout wrote:
I actually have an idea to simply hire a VPS somewhere in the cloud, maybe
Amazon EC2 or something and run it on that.
hmm... but Amazon with its cloud is against free software and all behind
free software & C.
cloud computing is a method t
On 07/04/2013 12:30, Martijn van Oosterhout wrote:
I've gone through the data and found 6 packages with this problem and fixed
if these packages are in DDTSS then you can approve they with a force fetch
thanks
Ciao
Davide
--
Dizionari: http://linguistico.sourceforge.net/wiki
Database: http:
On 25/03/2013 20:33, Joe Dalton wrote:
whysynth has gone limbo in Danish too, and is filling the recently translated
all the time.
make a change and not let anyone to approve it (write it in the package
comment)
Ciao
Davide
--
Dizionari: http://linguistico.sourceforge.net/wiki
Client di po
On 21/10/2012 23:25, Martijn van Oosterhout wrote:
The system can show a lot of diffs and I'm not
sure if they're all worth it.
I see the diff is a character diff. In most case this can be the best
choice, but in other not... if there is also a word diff I think that
adding it can be good, so
On 21/10/2012 16:14, Martijn van Oosterhout wrote:
On 21 October 2012 14:10, Davide Prina wrote:
When I open a description for review I see the "Accept with change button"
activated, but I don't have make any changes. I can press it and so I
restart the translation process
On 21/10/2012 15:30, Joe Dalton wrote:
I end up on this pages, which says milestones for da, but it shows milestones
for all languages, and no translation is fetched.
http://ddtp.kleptog.org/stats/milestones/da
I think it contains how mush da translated of all package translated by
other lan
On 21/10/2012 11:42, Martijn van Oosterhout wrote:
http://ddtp.kleptog.org/
Note: I use Iceweasel with NoScript/RequestPolicy/Cookies monster
activated, but I block script e request policy only for googlepics and I
have cookies enabled for kleptog.org. I report also things working in a
diff
Hi Martijn,
On 21/10/2012 13:11, Martijn van Oosterhout wrote:
Ok, fixed.
now it work :-)
Ciao
Davide
--
Dizionari: http://linguistico.sourceforge.net/wiki
Client di posta: http://www.mozilla.org/products/thunderbird
GNU/Linux User: 302090: http://counter.li.org
Non autorizzo la memorizzazi
Hi Martijn,
On 21/10/2012 11:42, Martijn van Oosterhout wrote:
http://ddtp.kleptog.org/
you can login with your normal username and password
I do it, but if:
* I try to see one my review translation I get:
User is not permitted to review
* I try to translate a new package I get:
User is
On 12/08/2012 23:19, Martijn van Oosterhout wrote:
On 12 August 2012 18:52, helix84 wrote:
Since you're talking about that page, I always wondered what those
numbers really mean (a legend):
lang sk has 2623 (516) active translations from 5282 translations;
And why there are often sudden drops,
On 17/05/2012 12:16, Joe Dalton wrote:
it just did the same, but this time on gxtuner
a very small packet.
we have a lot of DDTSS problems :-(
I think there are hardware problems also on this new server :-(
Ciao
Davide
--
Dizionari: http://linguistico.sourceforge.net/wiki
Esci dall'illegalit
each time I try to open the texlive-latex-extra it seem that the DDTSS
system go down for a while... I don't understand...
I work for a while without great problems, but when I try to open it...
the system do not responding...
The link:
http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/it/forreview/texliv
On 13/05/2012 12:04, Joe Dalton wrote:
i just tried with Danish and it worked.
not for Italian language:
http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/it/translate/librhash-ruby
Ciao
Davide
--
Dizionari: http://linguistico.sourceforge.net/wiki
Motivi per non comprare/usare ms-windows-vista:
http://
If I try to fetch librhash-ruby I get the following internal error
(Italian translation):
Internal error: Couldn't retreive translation template [ # Source: rhash
# Package(s): librhash-ruby # Prioritize: 44 # Versions: librhash-ruby
(1.2.8-3) # This Description is active # This Description is
On 04/05/2012 09:15, Martijn van Oosterhout wrote:
On 1 May 2012 18:22, Davide Prina wrote:
Fetching the libnova-0.14-0 package for Italian translation I have the
following error:
Request Entity Too Large
[...]
I have fetch it without problems, thanks
Bizaar. I tried it myself and got
Fetching the libnova-0.14-0 package for Italian translation I have the
following error:
Request Entity Too Large
The requested resource
/ddtss/index.cgi/it/fetch
does not allow request data with POST requests, or the amount of data
provided in the request exceeds the capacity limit.
Apache/2.2
On 19/04/2012 23:37, Martijn van Oosterhout wrote:
On 19 April 2012 11:17, Joe Dalton wrote:
Network Error (tcp_error)
Next time it happens, can you get a tcptraceroute?
# tcptraceroute ddtp.debian.net
Selected device eth1, address 10.0.0.100, port 47524 for outgoing packets
Tracing the p
On 17/04/2012 00:10, Martijn van Oosterhout wrote:
On 16 April 2012 20:16, Davide Prina wrote:
Churro is up again, but we (the Italian team) are unable to fetch package
starting with 'L' or greater.
cannot be fetched, if I try I get:
Package tucnak1 not found
Well, that pac
Churro is up again, but we (the Italian team) are unable to fetch
package starting with 'L' or greater.
For example the package "tucnak1"
http://ddtp.debian.net/ddt.cgi?desc_id=34260
cannot be fetched, if I try I get:
Package tucnak1 not found
In the past we have had the same problem when the
Hi Martijn,
On 15/04/2012 17:22, Martijn van Oosterhout wrote:
Perhaps the dodgy
memory which has corrupted the database in various ways in the past
has finally corrupted something critical.
can you backup the Translation-xy file? I think there is a lot of work
done in they (or are they alrea
Is Churro down again?
Today the http://ddtp.debian.net/ is not responding
Ciao
Davide
--
Dizionari: http://linguistico.sourceforge.net/wiki
Petizione contro il formato ms-ooxml:
http://www.noooxml.org/petition
Non autorizzo la memorizzazione del mio indirizzo su outlook
--
To UNSUBSCRIBE, ema
On 26/03/2012 07:06, Christian PERRIER wrote:
Incoming SSH is not yet working. Very probably because of local
firewall policy rules that haven't been re-implemented.
news?
Translation-XY files (where XY != en) are generated the 13 march 2012,
so new translations don't go to Sid and Wheezy.
Hi Ian,
On 21/02/2012 15:30, Ian Jackson wrote:
I support the dak change to split off the long descriptions into their
own files.
Packages (P) and Translation-en (T) have some differences, I don't
understand that there are correct:
* some packages are in P, but not in T (today I don't found
On 09/03/2012 03:09, Andrew Smith wrote:
The OSTD ( http://littlesvr.ca/ostd/ ) is an automatic translations
system - it will take your .POT file and populate it with translations
based on strings in other open source software, generating .PO files.
but there isn't a download link for the OSTD
On 04/03/2012 09:31, Davide Prina wrote:
I have commit the ricalcola_desc.sh new version.
It can now manage the Translation-en file for packages descriptions.
ouch! I have forgotten the link:
https://linguistico.svn.sourceforge.net/svnroot/linguistico/ddtp
Ciao
Davide
--
Dizionari: http
On 03/03/2012 10:59, Christian PERRIER wrote:
Quoting Martijn van Oosterhout (kleptog):
Ok, I've caught up and figured out the problem. I've (hopefully) fixed
*thanks* for this, Martijn.
hip hip hooray for Martijn :-)
I know this list is "spammed" by many mails by the same person..:-))
On 02/03/2012 09:37, Martijn van Oosterhout wrote:
You can see on this page that the wheezy translation is
now from february:
http://ddtp.debian.net/ddt.cgi?desc_id=8
but there are two id for a2ps as show here:
http://ddtp.debian.net/ddt.cgi?package=a2ps
and the ID 91169 is greater than 8 so
On 26/02/2012 21:34, Martin Eberhard Schauer wrote:
Davide Prina wrote:
In Sid stat
http://ddtp.debian.net/stats/stats-sid.html
I see German team has translated the initramfs-tools, but how has it
done that?
Well, now I have to share how to cheat ;)
aaargh!!! :-(
- go to the DDTP package
In Sid stat
http://ddtp.debian.net/stats/stats-sid.html
I see German team has translated the initramfs-tools, but how has it do
that?
If I try to fetch the initramfs-tools I have "Internal error":
http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/it/translate/initramfs-tools
If I try to fetch the previo
On 19/02/2012 22:38, Joe Dalton wrote:
Martin Eberhard Schauer writes:
The changes have ill side-effects:
- DDTP/DDTSS is partially broken (1). The Database has $(nr_of_packages)
new entrys since 01-22 containing just the short description.
the DDTSS is totally broken :-(
No new tra
On 03/02/2012 17:24, Martin Eberhard Schauer wrote:
- DDTP/DDTSS is partially broken (1). The Database has $(nr_of_packages)
new entrys since 01-22 containing just the short description.
I think that the patch can be very easy to do (or not?).
You can take the file
dists/sid/main/i18n/Translat
On 01/02/2012 15:42, Martin Eberhard Schauer wrote:
the import functions rely on complete descriptions in the packages.
This has been changed slightly before churro went down.
The workaround is to go to ddtp.debian.net/<$char>.html, determine
the last description number (e.g. 79539) and retriev
On 16/01/2012 22:15, Joe Dalton wrote:
8 package descriptions had been accepted with a few seconds apart.
this is the bonus system: the system approve as translated all packages
that have:
* 1 revision and are two weeks old (from last revision)
* 2 revision and are one week old (from last rev
On 16/01/2012 21:48, Christian PERRIER wrote:
a notification that churro, aka i18n.debian.net, aka ddtp.debian.net,
is back to life.
I see...
The Italian team had about 450 pending translation. When (I think 18:40
or 18:50) I approved one of my pending translation I have blocked the
server
1) we have another zombi package:
sword-comm-tdavid
this (as the other zombi package whysynth):
* cannot be approved: can be 3, 4, 5 review, but it is always in the
"Reviewed by you"/"Pending review" list
* when it reach 3 review each X second its name is written in the
"Recently translated" li
In the sword-comm-tdavid package description translation:
http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/it/forreview/sword-comm-tdavid?1322585988
I see:
Howeter, thib is not/declareo as a dlpendencS becau.e you mty have
but in the Package file description (or apt-cache show) I see:
However, this is not
On 20/11/2011 13:56, Davide Prina wrote:
The file Translation-it.bz2[1] now is only 558K
Translation-it.bz2 20-Nov-2011 03:14 558K
Previously was more than 1.5M.
now it is 2M with 17862 packages translated
Ciao
Davide
[1]
http://ftp.debian.org/debian/dists/sid/main/i18n/
--
Dizionari
The file Translation-it.bz2[1] now is only 558K
Translation-it.bz2 20-Nov-2011 03:14 558K
Previously was more than 1.5M.
Now it has only packages translated in it, but it must have more
than 17000 packages translated!
Ciao
Davide
[1]
http://ftp.debian.org/debian/dists/si
On 31/08/2011 00:56, Michael Bramer wrote:
On 08/30/2011 09:18 PM, Davide Prina wrote:
On 30/08/2011 01:16, Michael Bramer wrote:
The fuzzy translation are translation of other parts of older or other
relatives descriptions and his translations. They are found on the
fly.
How can one
On 31/08/2011 17:02, Erik Esterer wrote:
has the
short description field a tag now? The old interface used
the tag only for the short description and Iceweasel ignored
it for spell checking. the works with Iceweasel spell
checking.
you can have spell checking in the short description or bett
On 30/08/2011 01:16, Michael Bramer wrote:
http://ddtp.debian.net/screenshots/ddtp-new-web-20110830-fuzzy-without-diff.png
You see a new description of bitlbee-dev, without any german
translation. But the system found some stuff and insert it as template
for your new translation... (the parts
On 26/08/2011 01:12, Michael Bramer wrote:
We can make this:
- The user select the description und the system store the
description nr...
Or:
- The user can select
- one or more packages per Name (and)
- one or more sources per Name (and)
- one or more whole milestones
and the system build daily
On 24/08/2011 11:32, Michael Bramer wrote:
On request I upload some Images from the devel-version of the webinterface:
http://ddtp.debian.net/screenshots/
very interesting! :-)
Let users know how much work it is done and how much miss to finish a
task is a very important.
I don't have und
On 23/08/2011 15:53, Slavko wrote:
I am prefering the mail interface, mostly for spell check
but if you are using Iceweasel you have (can have) spell checking in
each text box. You only have to install the myspell or hunspell
dictionary(ies) you want.
Ciao
Davide
--
Dizionari: http://ling
Trying to access the DDTSS (http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/it) I
have the following error:
Error 500: Internal Server Error
Ciao
Davide
--
Dizionari: http://linguistico.sourceforge.net/wiki
Petizione per liberare i PC:
http://www.petitiononline.com/liberasw/
Non autorizzo la memorizzaz
On 13/08/2011 15:07, Martin Eberhard Schauer wrote:
It unfortunately seems that several contributors, here around, now
seem more interested in quantity than quality,
probably there are people, like me, that don't know very well English,
so they use also the DDTSS to learn, but I think that it
On 12/08/2011 22:55, Christian PERRIER wrote:
It unfortunately seems that several contributors, here around, now
seem more interested in quantity than quality,
probably there are people, like me, that don't know very well English,
so they use also the DDTSS to learn, but I think that it is mo
On 12/08/2011 20:40, Michael Bramer wrote:
On 08/12/2011 08:29 PM, Davide Prina wrote:
we have some pages like
http://debian-med.alioth.debian.org/tasks/bio.de.html
On this you have a button to translate a description. If you a expert
in bio, than you can help in translation the
On 12/08/2011 14:49, Christian PERRIER wrote:
Quoting Michael Bramer (m.bramer):
I want to hear about other reasons and I want us to work on them.
for example:
* a lot of people have a lot of password, it is not simple to remember
all. There are people that can access internet form differen
On 28/07/2011 15:46, Nicolas François wrote:
This should be fixed now (probably since yesterday).
yes, now it work again
thanks
Davide
--
Dizionari: http://linguistico.sourceforge.net/wiki
Petizione contro il formato ms-ooxml:
http://www.noooxml.org/petition
Non autorizzo la memorizzazione d
If I try to "Fetch new description"[1] I get:
Package not found
same error if I try to fetch a specific package.
I don't know if this error can be generated by the "DDTP cleanup".
Ciao
Davide
[1]
http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/it/fetch
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-i18n-requ...@
On 09/07/2011 17:07, Martin Eberhard Schauer wrote:
Perhaps - again - I'm not the only translator postponing many bug
reports because
it is more fun translating than downloading .diff.gz, editing
control(.in),
calling diff, writing an e-mail ... It is easier to write in your
mother's tongue.
I
On 19/06/2011 21:15, Martijn van Oosterhout wrote:
Ok, I just found a problem with packages with letters at the end of
the alphabet (w& z for example). I've made a small adjustment, can
you check if the problems persist?
ok, now I see all the packages
many thanks
Ciao
Davide
--
Dizionari: h
I have translated some packages in Italian language and I noted that
these are not displayed in the DDTSS page
(http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/it), but I can fetch they and
see what I have done.
For examples:
zorp-dbg
zorp-modules-dbg
I noted also that sometimes when I try to fetch a
On 11/06/2011 17:42, beatrice wrote:
On Saturday 11 June 2011, at 16:47 +0200, Davide wrote:
On 11/06/2011 11:24, Martijn van Oosterhout wrote:
Hi!
- Whitespace only changes should be trivial, should this be an automatic accept?
I think so, for each paragraph:
I would agree but... reme
On 11/06/2011 11:24, Martijn van Oosterhout wrote:
On 10 June 2011 07:15, Christian PERRIER wrote:
- If the previous description differs from this by less than 5
characters, it's probably a match.
if it is a correction of a typo you miss it... or I don't understand...
- Whitespace only chang
On 09/06/2011 08:44, Martijn van Oosterhout wrote:
If there are features people want/need, now is the time to make say it
some suggestions, for improve the translation speed:
1) space/return: actually if a new packages description has an extra
space/return you have to translate it again.
Fo
On 09/06/2011 06:54, Christian PERRIER wrote:
Quoting Martijn van Oosterhout:
Are there teams that would be annoyed by this (ie disallow anonymous
contributions)?
the Italian team have some anonymous contributors.
I know that one of these have problems to login (I don't know more).
BTW, Ma
On 08/06/2011 20:19, Matías Bellone wrote:
I'm having issues with DDTTSS. I've translated the same package
description to spanish at least twice only to find it in review
afterwards with dozens of revisions that changed the translation to
classic blog-comment spam.
http://ddtp.debian.net/ddtss/
On 03/05/2011 20:54, Holger Wansing wrote:
I wonder why there are people working with this buggy system...
Don't waste your time and leave the DDTSS alone until it works.
I think that DDTSS is a very good system.
It has some bugs and sometime a broken database, but...
The main bug of this sys
On 03/05/2011 06:59, Christian PERRIER wrote:
Quoting Martin Eberhard Schauer (Martin.E.Schauer):
The DDTSS is down with error 500: Internal Server Error
Zombies killed. DDTSS back.
Many thanks to The Red Eminence.
Many thank to all :-)
Indeed, symptoms are about always the same: dozens
The DDTSS is down with error 500: Internal Server Error
Ciao
Davide
--
Dizionari: http://linguistico.sourceforge.net/wiki
Esci dall'illegalità: utilizza OpenOffice.org:
http://linguistico.sf.net/wiki/doku.php?id=usaooo
Non autorizzo la memorizzazione del mio indirizzo su outlook
--
To UNSUBSC
the DDTSS system now not always show differences between new and old
packages description.
For example fp-ide has the diff windows (note the 1st paragraph):
http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/it/forreview/fp-ide?1302335655
but fp-doc don't (look at the same fist paragraph):
http://ddtp.debi
On 07/04/2011 01:59, Norbert Preining wrote:
On Mi, 06 Apr 2011, Christian PERRIER wrote:
Moreover, the nature of the list makes it constantly changing...or
never up-to-date...which gives the same result : it is impossible to
translate in the DDTP.
But it is the list of packages included, and
On 06/04/2011 22:24, Christian PERRIER wrote:
Moreover, the nature of the list makes it constantly changing...or
never up-to-date...which gives the same result : it is impossible to
translate in the DDTP.
translated! :-) ... Italian language
Please move that crazy list to README.Debian and g
On 05/04/2011 19:06, Christian PERRIER wrote:
So, would there be a problem if the default for DDTSS is that login is
required? This can be changed on a language per language basis. As of
now, only Vietnamese is requiring login.
The Italian team have made a simple script[0] who can fetch package
On 30/01/2011 22:05, Martijn van Oosterhout wrote:
Odd, which language?
Italian
http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/it/translate/python-prettytable
Ciao
Davide
--
Dizionari: http://linguistico.sourceforge.net/wiki
Perché microsoft continua a compiere azioni illegali?:
http://linguistico.
On 14/01/2011 21:12, Andreas Tille wrote:
On Fri, Jan 14, 2011 at 07:49:21PM +0100, Davide Prina wrote:
Note also that the DDTSS is used to spam site, I have already rejected
some of these suggestion. Yesterday a new spam suggestion has been added:
http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi
On 14/01/2011 20:31, Martin Eberhard Schauer wrote:
What is working wrong?
Today fetching a new description using the web interface fails for
German.
I think Grisu and others don't read this list, so I think you must use
the CC to inform them.
Ciao
Davide
--
Dizionari: http://linguisti
On 13/01/2011 23:28, Michael Bramer wrote:
What is working wrong?
the DDTSS is badly broken, all start from a "no space left on device"
and since that date a lot of things go wrong. So the database is
corrupted and must be regenerated as done by Martijn van Oosterhout some
time ago[1].
I
On 13/01/2011 19:35, Joe Dalton wrote:
Maybe it would be better to close the thing down.
+1
Ciao
Davide
--
Dizionari: http://linguistico.sourceforge.net/wiki
Perché microsoft continua a compiere azioni illegali?:
http://linguistico.sf.net/wiki/doku.php?id=traduzioni:ms_illegal
GNU/Linux User
Hi all,
DDTSS is broken.
For example the Italian translations can be done only for packages name
starting with ^[A-L].
The Italian team has stop translating packages descriptions because
sometime some translations can't be reviewed: the package description is
not accessible and forcing fetc
On 10/11/2010 19:34, Joe Dalton wrote:
Hi Davide, is it possible to change this. So it follows the other lines, which
only states the active files?
You can submit a bug report.
The bug can be issued to the virtual package debian-i18n using the
"[DDTSS]" string at subject start.
Ciao
Davide
On 02/11/2010 18:20, Joe Dalton wrote:
Hi, on the danish translation page:
http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/da
we have 28 suggestions, but they are not visible.
probably they are all used in the past.
This number is the total suggestions that the language have received.
Ciao
Davide
-
The stella package description in DDTSS is taken fron Lenny and not from
Sid/Squeeze... why?
Here it is reported that both Lenny (47021) and Squeeze/Sid (75066)
descriptions are active:
http://ddtp.debian.net/ddt.cgi?package=stella
I'm using Squeeze, but apt-cache report only the 75066 versio
On 02/09/2010 09:04, Martijn van Oosterhout wrote:
http://ddtp.debian.net/ddt.cgi?desc_id=1877&language=it
It's a paragraph short. How did that happen? It shouldn't be possible.
Was it done via the DDTS or DDTSS, do you know? If you use the
getuntrans function
I don't know.
Probably it is a h
On 31/08/2010 11:26, Luca Falavigna wrote:
Il giorno Tue, 31 Aug 2010 06:42:55 +0200
Christian PERRIER ha scritto:
May someone (preferrably an Italian translator) do this? It may
require running through the review process by 3 reviewers. Feel free
to fake this if needed as the problem is block
On 30/08/2010 23:14, Martijn van Oosterhout wrote:
On Mon, Aug 30, 2010 at 11:32 AM, Davide Prina wrote:
1) packages with different paragraphs numbers excluding void paragraphs
Ok, you're going to have to help me here. What do you mean by a "void
paragraph". If I pick
On 29/08/2010 22:16, Martijn van Oosterhout wrote:
My question is, why do the originals differ by only a space?
probably for a better layout... I don't know.
We try to always use only one space between words, but a lot of English
packages descriptions have extra space between words.
If I no
On 29/08/2010 22:08, Martijn van Oosterhout wrote:
On Sun, Aug 29, 2010 at 8:29 PM, Davide Prina wrote:
Not really, since the corruption is probably several months old. At
least #592474 seems to be fixed now.
no, we are unable to fetch this package.
Is it better for you now?
Yes, now it
On 29/08/2010 19:19, Martijn van Oosterhout wrote:
On Sun, Aug 29, 2010 at 5:36 PM, Davide Prina wrote:
#592474 [DDTSS]: Internal error: Couldn't retreive translation template
#592879 [DDTSS] "All descriptions for package nice already translated" when
it not true
We have f
Hi Martijn,
On 29/08/2010 15:55, Martijn van Oosterhout wrote:
Can people who were having troubles with the system try again now?
all seem to be OK... but there are again the following bugs:
#592474 [DDTSS]: Internal error: Couldn't retreive translation template
#592879 [DDTSS] "All descripti
On 25/08/2010 21:23, Martijn van Oosterhout wrote:
I can just attempt to salvage what I can and then build a new
database. The stats will be off, but at least everything should work.
we think that all translations, "Pending review" and "Reviewed by you"
are OK in the database. Problems probabl
On 24/08/2010 09:09, Martijn van Oosterhout wrote:
heck of the database shows a lot of stuff missing between "it" and
"pt" and everything after "uk", which seems to match up with the stats
page.
Not sure what can be done about this, I wonder if there's backups
sowhere. A can't determine if the D
On 18/08/2010 04:28, Christian PERRIER wrote:
Quoting Davide Prina (davide.prina):
In it page:
http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/it
there is no more Pending translation/review and Reviewed
I have found that packages translation are not lost.
I have translated the "cw" packa
On 18/08/2010 04:28, Christian PERRIER wrote:
Quoting Davide Prina (davide.prina):
In it page:
http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/it
there is no more Pending translation/review and Reviewed
Are we lost all the work in progress? (40-50 packages)
I hope we haven't:-(
ouch
In it page:
http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/it
there is no more Pending translation/review and Reviewed
Are we lost all the work in progress? (40-50 packages)
Ciao
Davide
--
Dizionari: http://linguistico.sourceforge.net/wiki
Petizione per uso di software interoperabile nell'UE:
http://o
Package: debian-i18n
Severity: normal
If I try to fetch[0] the "nice" package, for Italian, without "Force
fetching even if not untranslated" I have a page with "All descriptions
for package nice already translated"
but this page say that is not true:
http://ddtp.debian.net/ddt.cgi?desc_id=10
Package: debian-i18n
Severity: normal
The psychopy package for Italian language give this error:
Internal error: Couldn't retreive translation template
The link for the package translation is:
http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/it/translate/psychopy
Ciao
Davide
-- System Information:
Debia
Hi Simon,
On 09/08/2010 03:04, Simon Paillard wrote:
How can one download all the DDTSS translation (with old packages
version)?
http://ftp.debian.org/debian/dists/unstable/main/i18n/Translation-fr.bz2
- you can replace unstable with whatever distribution you want
- you can replace fr with wh
In DDTSS two identical English paragraphs with only one space of
difference are seen as different.
For example if the package libghc6-pandoc-dev is already translated in
your language than the libghc6-pandoc-doc has seen by DDTSS as
completely not translated, when you need to translate only th
Trying to translate psychopy we have an internal error:
http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/it/translate/psychopy
Ciao
Davide
--
Dizionari: http://linguistico.sourceforge.net/wiki
Petizione per uso di software interoperabile nell'UE:
http://openparliament.eu/
Non autorizzo la memorizzazione d
Internal Server Error
The server encountered an internal error or misconfiguration and was
unable to complete your request.
Ciao
Davide
--
Dizionari: http://linguistico.sourceforge.net/wiki
Elenco di software libero: http://tinyurl.com/eddgj
GNU/Linux User: 302090: http://counter.li.org
Non au
Internal Server Error
The server encountered an internal error or misconfiguration and was
unable to complete your request.
Ciao
Davide
--
Dizionari: http://linguistico.sourceforge.net/wiki
Esci dall'illegalità: utilizza OpenOffice.org:
http://linguistico.sf.net/wiki/doku.php?id=usaooo
Non auto
On 26/05/2010 20:40, Davide Prina wrote:
On 25/05/2010 19:24, Davide Prina wrote:
http://ddtp.debian.net/stats/stats-sid.html
Sid has now only about 11.000 packages, while...
Sid has growing up again :-)
But Italian Popcorn500 stat say 498 (99%) and no packages to translate.
German
On 25/05/2010 19:24, Davide Prina wrote:
http://ddtp.debian.net/stats/stats-sid.html
Sid has now only about 11.000 packages, while...
Sid has growing up again :-)
But Italian Popcorn500 stat say 498 (99%) and no packages to translate.
German Popcorn500 stat say 497 (99%) and only one package
http://ddtp.debian.net/stats/stats-sid.html
Sid has now only about 11.000 packages, while...
http://ddtp.debian.net/stats/stats-squeeze.html
...Squeeze has about 28.000 packages.
Ciao
Davide
--
Dizionari: http://linguistico.sourceforge.net/wiki
Motivi per non comprare/usare ms-windows7:
http:
On 14/05/2010 07:48, Christian PERRIER wrote:
Quoting Davide Prina:
Internal Server Error
The server encountered an internal error or misconfiguration and was
unable to complete your request.
It doesn't seem to be anymore.
Please confirm whether things are OK now.
yes, now it
Internal Server Error
The server encountered an internal error or misconfiguration and was
unable to complete your request.
Ciao
Davide
--
Dizionari: http://linguistico.sourceforge.net/wiki
Strumenti per l'ufficio: http://it.openoffice.org
GNU/Linux User: 302090: http://counter.li.org
Non auto
1 - 100 of 105 matches
Mail list logo