Steven Hanley <[EMAIL PROTECTED]> immo vero scripsit
> Just because it seems at the moment that too many translation notifications
> are being generated for them to be placed into the bts I wonder if it is
> overkill/added complexity to try to use something else, as I would assume the
> number of t
On Wed, Sep 05, 2001 at 02:44:01PM +0200, Michael Bramer wrote:
> On Wed, Sep 05, 2001 at 09:49:09PM +1000, Hamish Moffatt wrote:
> > On Wed, Sep 05, 2001 at 12:11:56PM +0100, Nick Phillips wrote:
> > > I'd have thought that the current situation re. maintainers putting
> > > translations into .deb
Previously Martin Quinson wrote:
> 1) Do the translation
Right.
> 2) Put the translation in the Debian archive
Wrong. `Make the translation available' would be better. Not all packages
are in the Debian archive, and they have to be just as useful without
being forced to be in there.
> 3) Publis
On Tue, Sep 11, 2001 at 03:47:36PM +0200, Wichert Akkerman wrote:
> Previously Martin Quinson wrote:
> > Could you please explain what you're thinking about ? I am interessed in
> > allowing end user having translation. I don't really care about the way it
> > is done[*]. But with such a cryptic ma
Previously Martin Quinson wrote:
> Could you please explain what you're thinking about ? I am interessed in
> allowing end user having translation. I don't really care about the way it
> is done[*]. But with such a cryptic mail, it's hard to figure what can be
> done for my perticular problem in yo
On Wed, Sep 05, 2001 at 12:20:42PM +0100, Nick Phillips wrote:
> On Wed, Sep 05, 2001 at 12:00:42PM +0200, Michael Bramer wrote:
>
> > > It needs to be stored, in /var/lib/dpkg/status, as a single file. This
> > > is so
> > > that dpkg can make safe updates to it. Trying to sync multiple files
On Fri, Sep 07, 2001 at 03:36:32AM +0200, Wichert Akkerman wrote:
> Previously Michael Bramer wrote:
> > I am right and the translated description don't need be store in the
> > status file?
>
> Yes and no. That is just a side-effect of a possible larger change.
Could you please explain what you'
On Fri, Sep 07, 2001 at 10:35:06AM +0200, Christian Kurz wrote:
> So you want to compare packages from an upstream with packages created
> by either someone or a team for a distribution?
No, I'm saying that if you're dealing with a package that will be distributed
by means over which you have no
On 01-09-06 Nick Phillips wrote:
> On Thu, Sep 06, 2001 at 07:47:26PM +0200, Christian Kurz wrote:
> > > > upstream packages because they are not part of a package? The
> > > > translation of the error messages and other messages of a program belong
> > > > to the package of it.
> > > That depend
Previously Michael Bramer wrote:
> I am right and the translated description don't need be store in the
> status file?
Yes and no. That is just a side-effect of a possible larger change.
Wichert.
--
_
/ Nothing is fool-pro
On Thu, Sep 06, 2001 at 07:47:26PM +0200, Christian Kurz wrote:
> > > upstream packages because they are not part of a package? The
> > > translation of the error messages and other messages of a program belong
> > > to the package of it.
>
> > That depends on whether you're distributing one pac
On 01-09-06 Nick Phillips wrote:
> On Thu, Sep 06, 2001 at 01:08:25PM +0200, Christian Kurz wrote:
> > On 01-09-05 Nick Phillips wrote:
> > > The translation of any part of a package, be it the text of error
> > > messages,
> > So, shall we now remove all .po files and other translation from
> >
On Wed, Sep 05, 2001 at 10:18:04AM -0400, Vociferous Mole wrote:
> I disagree with this. Translation of text that is part of the upstream
> source needs[1] to go to/through the maintainer, as it should be
> integrated upstream.
>
> Steve
>
> [1] Okay, it *could* be sent directly upstream, but of
On Thu, Sep 06, 2001 at 01:08:25PM +0200, Christian Kurz wrote:
> On 01-09-05 Nick Phillips wrote:
> > The translation of any part of a package, be it the text of error messages,
>
> So, shall we now remove all .po files and other translation from
> upstream packages because they are not part of a
On 01-09-05 Nick Phillips wrote:
> The translation of any part of a package, be it the text of error messages,
So, shall we now remove all .po files and other translation from
upstream packages because they are not part of a package? The
translation of the error messages and other messages of a pr
On Thu, Sep 06, 2001 at 08:43:10PM +1000, Hamish Moffatt wrote:
> On Wed, Sep 05, 2001 at 02:44:01PM +0200, Michael Bramer wrote:
> > See also the other mail: >50 changes in 10 days in main/sid
>
> In a single package? Huh?
no.
The description of >50 deb-packages from the debian distribution
mai
On Wed, Sep 05, 2001 at 02:44:01PM +0200, Michael Bramer wrote:
> See also the other mail: >50 changes in 10 days in main/sid
In a single package? Huh?
> But if you include the translation only in the debian/control you have
> - delays (maybe we have a override file and can solve this)
> - you
On Wed, Sep 05, 2001 at 10:42:12PM -0500, David Starner wrote:
> On Thu, Sep 06, 2001 at 01:08:52AM +0200, [EMAIL PROTECTED] wrote:
> > On Wed, 5 Sep 2001, Branden Robinson wrote:
> >
> > > On Wed, Sep 05, 2001 at 08:46:12PM +0200, Michael Bramer wrote:
> > > >The maintainer need not do anythi
On Wed, Sep 05, 2001 at 03:56:38PM -0500, Adam Heath wrote:
> On Wed, 5 Sep 2001, Wichert Akkerman wrote:
>
> > Previously Nick Phillips wrote:
> > > Well, shouldn't it? Wouldn't it make sense to have the translated
> > > description
> > > in there rather than the original one?
> >
> > I actually
On Thu, Sep 06, 2001 at 01:23:12PM +1000, Martijn van Oosterhout wrote:
> On Wed, Sep 05, 2001 at 08:46:12PM +0200, Michael Bramer wrote:
> >With this the maintainers get some mails from the translator
> >project. More like now. Now we only at the start, now we don't make
> >a real revi
On Thu, Sep 06, 2001 at 01:08:52AM +0200, [EMAIL PROTECTED] wrote:
> On Wed, 5 Sep 2001, Branden Robinson wrote:
>
> > On Wed, Sep 05, 2001 at 08:46:12PM +0200, Michael Bramer wrote:
> > >The maintainer need not do anything. Maybe he don't know the
> > >translation. The user only use this.
On Wed, Sep 05, 2001 at 08:46:12PM +0200, Michael Bramer wrote:
>With this the maintainers get some mails from the translator
>project. More like now. Now we only at the start, now we don't make
>a real review process. Now we have only 10 languages.
I thought there was mention of tran
On Wed, 5 Sep 2001, Branden Robinson wrote:
> On Wed, Sep 05, 2001 at 08:46:12PM +0200, Michael Bramer wrote:
> >The maintainer need not do anything. Maybe he don't know the
> >translation. The user only use this. This need only the
> >translators.
>
> While we're on the subject, can
On Wed, Sep 05, 2001 at 08:46:12PM +0200, Michael Bramer wrote:
>The maintainer need not do anything. Maybe he don't know the
>translation. The user only use this. This need only the
>translators.
While we're on the subject, can you get someone to translate your mails
into a comprehens
On Wed, 5 Sep 2001, Wichert Akkerman wrote:
> Previously Nick Phillips wrote:
> > Well, shouldn't it? Wouldn't it make sense to have the translated
> > description
> > in there rather than the original one?
>
> I actually makes more sense to remove even the english description
> from status to an
On Wed, Sep 05, 2001 at 08:46:12PM +0200, Michael Bramer wrote:
>Sorry, but if some maintainers complain about this mails (without
>real work on there site) now, they don't make a good work in the
>future.
To be honest, I find it more annoying getting form mails like the
notification
On Wed, Sep 05, 2001 at 09:13:00AM -0500, Branden Robinson wrote:
> On Wed, Sep 05, 2001 at 09:49:09PM +1000, Hamish Moffatt wrote:
> > Do package descriptions change so regularly that translated descriptions
> > couldn't be submitted through the bug tracking system and included
> > in the next upl
Previously Nick Phillips wrote:
> Well, shouldn't it? Wouldn't it make sense to have the translated description
> in there rather than the original one?
I actually makes more sense to remove even the english description
from status to another location.
Wichert.
--
On Thu, Sep 06, 2001 at 01:07:40AM +1000, Martijn van Oosterhout wrote:
> > The description is part of the package, can we agree on that one?
> > What is the difference between a translated description and the
> > original one, except for which language it is written in?
The original, canonical,
On Wed, Sep 05, 2001 at 03:22:47PM +0200, Tollef Fog Heen wrote:
> * Nick Phillips
>
> | The translation of any part of a package, be it the text of error messages,
> | the text in control, or the text in debconf templates, does not need to
> | be part of the package, and hence certainly shouldn'
On Wed, Sep 05, 2001 at 09:49:09PM +1000, Hamish Moffatt wrote:
> Do package descriptions change so regularly that translated descriptions
> couldn't be submitted through the bug tracking system and included
> in the next upload?
That doesn't serve the purpose of hijacking pieces of the maintainer
On 05-Sep-01, 07:09 (EDT), Nick Phillips <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> If you look at it logically, *everything* that has to do with translations
> is quite distinct from the other tasks relating to package maintenance.
>
> The translation of any part of a package, be it the text of error messages
* Nick Phillips
| The translation of any part of a package, be it the text of error messages,
| the text in control, or the text in debconf templates, does not need to
| be part of the package, and hence certainly shouldn't have to be. The
| translations can easily be completely abstracted from t
On Wed, Sep 05, 2001 at 09:49:09PM +1000, Hamish Moffatt wrote:
> Do package descriptions change so regularly that translated descriptions
> couldn't be submitted through the bug tracking system and included
> in the next upload?
Apparently maintainers regularly fail to do anything with them at a
On Wed, Sep 05, 2001 at 09:49:09PM +1000, Hamish Moffatt wrote:
> On Wed, Sep 05, 2001 at 12:11:56PM +0100, Nick Phillips wrote:
> > I'd have thought that the current situation re. maintainers putting
> > translations into .debs makes it blindingly obvious that requiring them
> > to do so in order
On Wed, Sep 05, 2001 at 01:13:35PM +0200, Radovan Garabik wrote:
> On Wed, Sep 05, 2001 at 12:00:42PM +0200, Michael Bramer wrote:
>
> > If we talk about translation, this is not a big problem. You must only
> > use gettext all the time. Maybe we can throw away the 'maintainer
> > name' problem wi
Le Wed, Sep 05, 2001 at 12:20:42PM +0100, Nick Phillips écrivait:
> > > It needs to be stored, in /var/lib/dpkg/status, as a single file. This
> > > is so
[...]
> > no, it does not store there. And I can explain it:
>
> Well, shouldn't it? Wouldn't it make sense to have the translated descriptio
On Wed, Sep 05, 2001 at 12:20:42PM +0100, Nick Phillips wrote:
> On Wed, Sep 05, 2001 at 12:00:42PM +0200, Michael Bramer wrote:
>
> > > It needs to be stored, in /var/lib/dpkg/status, as a single file. This
> > > is so
> > > that dpkg can make safe updates to it. Trying to sync multiple files
On Wed, Sep 05, 2001 at 12:11:56PM +0100, Nick Phillips wrote:
> I'd have thought that the current situation re. maintainers putting
> translations into .debs makes it blindingly obvious that requiring them
> to do so in order for a translation to become available is a bad idea.
Do package descrip
On Wed, Sep 05, 2001 at 12:00:42PM +0200, Michael Bramer wrote:
> If we talk about translation, this is not a big problem. You must only
> use gettext all the time. Maybe we can throw away the 'maintainer
> name' problem with this. (You know it: maintainer fields with
> ÖÄÜöüüßåñïééõú... in the na
On Wed, Sep 05, 2001 at 12:00:42PM +0200, Michael Bramer wrote:
> > It needs to be stored, in /var/lib/dpkg/status, as a single file. This is
> > so
> > that dpkg can make safe updates to it. Trying to sync multiple files is
> > not a
> > simple solution.
>
> no, it does not store there. And
On Wed, Sep 05, 2001 at 10:41:53AM +0200, Christian Kurz wrote:
> On 01-09-04 Nick Phillips wrote:
> > On Tue, Sep 04, 2001 at 09:06:04PM +0200, Michael Bramer wrote:
> > I don't expect most maintainers to be able or inclined to keep track of
> > a shedload of different translations, and those who
On Wed, Sep 05, 2001 at 08:00:18PM +1000, Martijn van Oosterhout wrote:
> > No, make it opt-in and don't sent them by defaulot.
>
> Just checking, but having it optional is mutually exclusive with any final
> solution that involves the maintainer having to put the translation into the
> .deb.
I
On Tue, Sep 04, 2001 at 05:40:25PM -0500, Adam Heath wrote:
> On Tue, 4 Sep 2001, Michael Bramer wrote:
>
> > > A proper solution, at the very least, invovles storing the data in the
> > > foo.deb{control.tar.gz/control} file.
> >
> > gettext is not a hack. Gettext for translations and dpkg use ge
On 01-09-04 Wouter Verhelst wrote:
> On Tue, 4 Sep 2001, Michael Bramer wrote:
> > Maybe I have on next WE more time and I can improve the server and
> > make this notification mail configable per package and someone can
> > remove his packages from the notification process.
> You didn't already
On 01-09-04 Nick Phillips wrote:
> On Tue, Sep 04, 2001 at 09:06:04PM +0200, Michael Bramer wrote:
> I don't expect most maintainers to be able or inclined to keep track of
> a shedload of different translations, and those who are that keen should
May I ask if you are aware about the ongoing trans
On Wed, Sep 05, 2001 at 07:03:42AM +0200, Wichert Akkerman wrote:
> Previously Michael Bramer wrote:
> > Maybe I have on next WE more time and I can improve the server and
> > make this notification mail configable per package and someone can
> > remove his packages from the notification process.
On Wed, 5 Sep 2001, Martin Michlmayr wrote:
> Since this should probably be by-package and not by-maintainer, how
> about a field in debian/control? (I'm not sure it really belongs
> there, but there were some advantages if it were there; e.g. it can
> easily be controlled by the maintainer.)
If t
Previously Martin Michlmayr wrote:
> Since this should probably be by-package and not by-maintainer, how
> about a field in debian/control?
It has nothing to do with package metadata and does not belong there.
Wichert.
--
_
/
Previously Michael Bramer wrote:
> Maybe I have on next WE more time and I can improve the server and
> make this notification mail configable per package and someone can
> remove his packages from the notification process.
No, make it opt-in and don't sent them by defaulot.
Wichert.
--
On Tue, Sep 04, 2001 at 09:35:48PM +0200, Richard Atterer wrote:
> > Now the server can only mail notifications to all packages or to no
> > packages. Should I stop it?
> >
> > Comments?
>
> The way I see your current proposals, such notifications will
> /eventually/ be necessary because maintain
On Tue, Sep 04, 2001 at 05:50:52PM +0200, Michael Bramer wrote:
> On Tue, Sep 04, 2001 at 09:44:11AM -0500, Adam Heath wrote:
> > As an automated mail, to which I have not request, I consider this
> > spam.
> >
> > Please remove me, and all ways of contacting me, from your
> > automated lists. I d
* Michael Bramer <[EMAIL PROTECTED]> [20010904 17:50]:
> Now the server can only mail notifications to all packages or to no
> packages. Should I stop it?
* Nick Phillips <[EMAIL PROTECTED]> [20010904 21:50]:
> > comments?
>
> Only send them to individuals who've asked for them?
I'd like to see
On Tue, Sep 04, 2001 at 05:26:00PM -0500, Adam Heath wrote:
> On Tue, 4 Sep 2001, Michael Bramer wrote:
> > Now I have no time for this. First I must (only ddtp-TODO list)
> > - write the bts code in the ddpt
> > - clean the code and write a better api
> > - help with the html interface
> > - m
On Tue, 4 Sep 2001, Michael Bramer wrote:
> > A proper solution, at the very least, invovles storing the data in the
> > foo.deb{control.tar.gz/control} file.
>
> gettext is not a hack. Gettext for translations and dpkg use gettext
> is self for translation. Why re-inventing the wheel?
gettext ca
On Tue, 4 Sep 2001, Michael Bramer wrote:
> Now I have no time for this. First I must (only ddtp-TODO list)
> - write the bts code in the ddpt
> - clean the code and write a better api
> - help with the html interface
> - make the code more modular (hocks for the french boys, more config,
>
Em Tue, 4 Sep 2001 14:18:57 -0500 (CDT)
Adam Heath <[EMAIL PROTECTED]> escreveu:
> On Tue, 4 Sep 2001, Michael Bramer wrote:
>
> > > Adam, who is a dpkg developer.
> >
> > Ok, But why the dpkg so quiet?
>
> No one sees a need? We all have to split our time different ways, and the
> current deve
On Tue, Sep 04, 2001 at 09:50:07PM +0100, Nick Phillips wrote:
> On Tue, Sep 04, 2001 at 09:06:04PM +0200, Michael Bramer wrote:
>
> > comments?
>
> Only send them to individuals who've asked for them?
>
> I don't expect most maintainers to be able or inclined to keep track of
> a shedload of di
On Tue, Sep 04, 2001 at 03:39:29PM -0500, Adam Heath wrote:
> On Tue, 4 Sep 2001, Michael Bramer wrote:
>
> > On Tue, Sep 04, 2001 at 01:04:58PM -0500, Adam Heath wrote:
> > > Please, turn off this mail-spamming service, until you have a facility to
> > > exclude certain maintainers(note, I don't
On Tue, Sep 04, 2001 at 02:18:57PM -0500, Adam Heath wrote:
> On Tue, 4 Sep 2001, Michael Bramer wrote:
> > > Adam, who is a dpkg developer.
> >
> > Ok, But why the dpkg so quiet?
>
> No one sees a need? We all have to split our time different ways, and the
> current developers/authors/programmer
On Tue, Sep 04, 2001 at 09:06:04PM +0200, Michael Bramer wrote:
> comments?
Only send them to individuals who've asked for them?
I don't expect most maintainers to be able or inclined to keep track of
a shedload of different translations, and those who are that keen should
be able to muster the
On Tue, 4 Sep 2001, Michael Bramer wrote:
> On Tue, Sep 04, 2001 at 01:04:58PM -0500, Adam Heath wrote:
> > Please, turn off this mail-spamming service, until you have a facility to
> > exclude certain maintainers(note, I don't care about package excludes, but
> > maintainer excludes).
>
> comment
On Tue, 4 Sep 2001, Michael Bramer wrote:
> > Adam, who is a dpkg developer.
>
> Ok, But why the dpkg so quiet?
No one sees a need? We all have to split our time different ways, and the
current developers/authors/programmers don't see it as useful.
If someone were to develope a patch, test it,
On Tue, Sep 04, 2001 at 01:04:58PM -0500, Adam Heath wrote:
> Please, turn off this mail-spamming service, until you have a facility to
> exclude certain maintainers(note, I don't care about package excludes, but
> maintainer excludes).
comments?
(for the future: The ddts don't know maintainers a
On Tue, Sep 04, 2001 at 01:04:58PM -0500, Adam Heath wrote:
> Please, turn off this mail-spamming service, until you have a facility to
> exclude certain maintainers(note, I don't care about package excludes, but
> maintainer excludes).
Maybe we should call it EMP and not SPAM. I don't think he ha
On Tue, Sep 04, 2001 at 11:53:59AM -0500, Adam Heath wrote:
> How can you know what language is native for a maintainer, based on the
> package name? Sending an english form-letter to @packages seems wrong,
> and against what this whole idea is about.
Why? This is multilingual support for users,
On Tue, Sep 04, 2001 at 11:53:59AM -0500, Adam Heath wrote:
> On Tue, 4 Sep 2001, Gustavo Noronha Silva wrote:
>
> > > package, so rather that send you a message in BR language (which you
> > > probably can't read) you get the English form letter. Overall, better to
> > > get a form letter in a l
On Tue, 4 Sep 2001, Michael Bramer wrote:
> I don't see a real problem with this mail. If someone don't like it he
> can make a procmail rule and move the mails to /dev/null and I can
> improve the server by time.
With spam, there is nothing I can really do to stop from even receiving it in
my ac
On Tue, 4 Sep 2001, Wouter Verhelst wrote:
> On Tue, 4 Sep 2001, Michael Bramer wrote:
> > Maybe I have on next WE more time and I can improve the server and
> > make this notification mail configable per package and someone can
> > remove his packages from the notification process.
> You didn't
On Tue, 4 Sep 2001, Vince Mulhollon wrote:
> >> > Someone whom speaks "BR" (Brazilian?) wrote translations for your
> Debian
> >> Brazillian Portuguese
> >> > I've gotten similar emails from "IT"s (Italians? Information
> >> > Technologists?) ...
> >> italians =)
> The emails should have a full
On Tue, 4 Sep 2001, Michael Bramer wrote:
> Maybe I have on next WE more time and I can improve the server and
> make this notification mail configable per package and someone can
> remove his packages from the notification process.
You didn't already?
Jeez... In the US, this is illegal... and
On Tue, Sep 04, 2001 at 11:51:07AM -0500, Adam Heath wrote:
> On Tue, 4 Sep 2001, Michael Bramer wrote:
> > OH, this is now the second 'remove me' request.
> >
> > Now the server can only mail notifications to all packages or to no
> > packages. Should I stop it?
>
> You mailed -devel-announce on
On 09/04/2001 10:52:58 AM Gustavo Noronha Silva wrote:
>> Em Tue, 4 Sep 2001 10:08:15 -0500
>> "Vince Mulhollon" <[EMAIL PROTECTED]> escreveu:
>> > they mistakenly call it "automated", as if it's a computer generated
>> > translation like from babelfish...
>> the translator did nothing... it's a
On Tue, 4 Sep 2001, Gustavo Noronha Silva wrote:
> > package, so rather that send you a message in BR language (which you
> > probably can't read) you get the English form letter. Overall, better to
> > get a form letter in a language you can read, than a personally written
> > email in a languag
On Tue, 4 Sep 2001, Michael Bramer wrote:
> OH, this is now the second 'remove me' request.
>
> Now the server can only mail notifications to all packages or to no
> packages. Should I stop it?
You mailed -devel-announce on Aug 30. I then started getting these mails over
the weekend. I would ha
On Tue, 4 Sep 2001, Vince Mulhollon wrote:
>
> On 09/04/2001 09:44:11 AM Adam Heath wrote:
>
> >> On Tue, 4 Sep 2001 [EMAIL PROTECTED] wrote:
> >>
> >> > Hello
> >> >
> >> > This is only an automated notification mail from the ddts (Debian
> Description
> >> > Translation Server).
> >>
> >> As an
On Tue, Sep 04, 2001 at 09:44:11AM -0500, Adam Heath wrote:
> On Tue, 4 Sep 2001 [EMAIL PROTECTED] wrote:
> > This is only an automated notification mail from the ddts (Debian
> > Description
> > Translation Server).
>
> As an automated mail, to which I have not request, I consider this spam.
>
Em Tue, 4 Sep 2001 10:08:15 -0500
"Vince Mulhollon" <[EMAIL PROTECTED]> escreveu:
> don't. The translator presumably doesn't know English as well as us, thus
> they mistakenly call it "automated", as if it's a computer generated
> translation like from babelfish...
the translator did nothing... i
On 09/04/2001 09:44:11 AM Adam Heath wrote:
>> On Tue, 4 Sep 2001 [EMAIL PROTECTED] wrote:
>>
>> > Hello
>> >
>> > This is only an automated notification mail from the ddts (Debian
Description
>> > Translation Server).
>>
>> As an automated mail, to which I have not request, I consider this spam.
On Tue, 4 Sep 2001 [EMAIL PROTECTED] wrote:
> Hello
>
> This is only an automated notification mail from the ddts (Debian Description
> Translation Server).
As an automated mail, to which I have not request, I consider this spam.
Please remove me, and all ways of contacting me, from your automat
80 matches
Mail list logo