Em Tue, 4 Sep 2001 10:08:15 -0500 "Vince Mulhollon" <[EMAIL PROTECTED]> escreveu:
> don't. The translator presumably doesn't know English as well as us, thus > they mistakenly call it "automated", as if it's a computer generated > translation like from babelfish... the translator did nothing... it's a feature of the ddts... > Someone whom speaks "BR" (Brazilian?) wrote translations for your Debian Brazillian Portuguese > package, so rather that send you a message in BR language (which you > probably can't read) you get the English form letter. Overall, better to > get a form letter in a language you can read, than a personally written > email in a language you can't read. well, that's what people wanted and asked for in this list... > I've gotten similar emails from "IT"s (Italians? Information > Technologists?) ... italians =) > They are nice guys, being nice to you and your Debian packages. Please be > nice in return. Treat it like a NMU, smile and say "thanks" and carry on > with life. > > It's a new system so it's understandable that everyone doesn't know about > it. hey, that's it! we're nice =), we want to make Debian universal and maintainers will probably help us ;), now that's not an NMU and it could be optional too... that's an issue we have to take care of... but I am sure no maintainer got angry with the automated message from katie ;) []s! -- Gustavo Noronha Silva - kov <http://www.metainfo.org/kov> *----------------------------------------------------------------* | .''`. | Debian GNU/Linux: <http://www.debian.org> | | : :' : | Debian BR.......: <http://debian-br.sourceforge.net> | | `. `'` | Be Happy! Be FREE! | | `- | "Think globally, act locally!" | *----------------------------------------------------------------*